Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эпилог
В разговоре с графом Авросимов всё начисто отрицал. Граф слезам его верил. О Филимонове вопросов не было, ибо в чем в чем, а уж в фантазиях собственных мы вольны и нет нас вольнее. Знатнейшие специалисты проверяли английский пистолет неоднократно, но проклятая игрушка упрямо отказывалась стрелять. Остаток ночи, проведенный нашим героем взаперти на гауптвахте, вызвал в нем такую бурю отчаяния, а случайный прусачок, редкий гость в сем сухом месте, так его возбудил, что граф не стал продолжать разговора, а махнул рукой, дабы избавили его от вида сего зареванного лица.
Однако вышло повеление Авросимову крепости не посещать, а в двадцать четыре часа покинуть столицу и торопиться в свою деревню, что он, сотрясаемый лихорадкой, и исполнил за очень короткое время.
Наступила весна, лето. Как совершилась жестокая экзекуция, наш герой, натурально, видеть не мог, пребывая в счастливом неведении и оправляясь от зимней своей болезни. Уже значительно позже, когда печальная весть пробралась в их медвежий угол, в самую осеннюю пору, сквозь запах липового меда, грибов, опадающей антоновки, она, как ни была печальна, все же не смогла его поразить. Видимо, где-то в глубине души таилось все-таки предчувствие неминуемой жестокой расправы над несчастным полковником, не ко времени родившимся.
Тут, не омраченная ничем, в разгаре осени свершилась свадьба, внезапная, как первый снег, и наш герой совсем закружился, завертелся, зараспоряжался, ибо никаких новых печальных известий не возникало больше, а уж слух об том, что Аркадий Иванович где-то в далекой Темир-Хан-Шуре застрелился, слух об том, по малости своей, не дошел и вовсе.
Вот и всё, милостивый государь. Простите великодушно. Что же касается меня, то я, представьте, даже рад за нашего героя, что так все у него устроилось, так сложилось ко всеобщему ликованию.
Бог с ним совсем.
1965 — 1968
Примечания
1
как член семьи (фр.)
2
"Матушка, дайте мне веру Мне необходима вера" (фр.)
3
Вы не мужчина (фр.)
4
в вашем положении (фр.)
5
Это же непорядочно! (фр.)
6
Я хочу облегчить ваш труд (фр.)
7
Никакого результата (фр.)
8
Хотя я сомневаюсь (фр.)
9
Я видел его слезы (фр.)
10
Естественно (фр.)
11
Какое чудовищное злодейство! (фр.)
12
Я же помню, помню… (фр.)
13
Это же невозможно, исключено (фр.)
14
Предательство! (фр.)
15
находясь в нерасположении (фр.)
16
Мне нечего вам ответить (фр.)
17
уходить с пустыми руками (фр.)
18
Вы понимаете всю сложность вашего положения? (фр.)
19
Я чувствую себя лжецом (фр.)
20
Раскаяния оставьте при себе (фр.)
21
Пусть решают судьи (фр.)
22
Я хочу сделать важное признание (фр.)
23
Ну будьте же мужчиной! (фр.)
24
Вы были ко мне добры, а я злоупотребил вашей добротой (фр.)
25
растоптал это все (фр.)
26
Я не желаю слушать (фр.)
27
с глазу на глаз (фр.)
- Сыновний бунт - Семен Бабаевский - Советская классическая проза
- КАРПУХИН - Григорий Яковлевич Бакланов - Советская классическая проза
- Желтый лоскут - Ицхокас Мерас - Советская классическая проза
- Батальоны просят огня (редакция №1) - Юрий Бондарев - Советская классическая проза
- Оглянись на будущее - Иван Абрамов - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том I - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Право на легенду - Юрий Васильев - Советская классическая проза
- Алые всадники - Владимир Кораблинов - Советская классическая проза
- Алька - Федор Абрамов - Советская классическая проза
- Командировка в юность - Валентин Ерашов - Советская классическая проза