Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ого... - присвистнула Людоедка. - Это уже не утечка, это уже прямо дыра в днище. Значит, мы кому-то крупно наступили на хвост.
- Это пока ничего не значит, - покачала головой Княгиня. - Кроме того, что со следующего хода ставки удваиваются.
Конец первого этапа
1
Штурман высшего допуска не может быть меньше, чем третьим лейтенантом, чаще вторым
2
Двигай отсюда, свинячья кишка!.. Влево! (нем.)
3
Посадочно-стартовое устройство
4
Пусковая пушка (англ.)
5
Корыто (англ.)
6
Добро пожаловать (нем).
7
Объединенные русские княжества
8
Черная, отвратительно умная скотина, я говорю! (нем.)
9
Заявление о наличии сексуальных отношений с матерью собеседника (норв.)
10
Жопа (норв.)
11
Ют - нос. Капитанская каюта традиционно располагалась на корме.
12
Ясно (нем.)
13
Итак (нем.)
14
Раскалывается (нем.)
15
Намекает на родство собеседника с определенными частями кобылы (англ.)
16
Обычное обозначение домовых в судовых ролях.
17
Невезучий придурок (англ.)
18
Ад (норв.)
19
Речь идет о пьесе для скрипки и синтезатора Э.Мартона, выпущенная в составе альбома в 2001.
20
На наших кораблях так называют старших механиков. На эфирных - кормчих.
21
В безопасности на берегу.
22
Сашка путает. Накидка действительно называется "чаршаф" (турецкий род чадры), а вот сама вуаль называется "пече".
23
Нецензурный вариант "ты ошиблась" (англ.)
24
Намек на излюбленный род сексуального контакта работорговцев (норв.)
25
Нецензурное восклицание, выражающее образное желание иметь с кем-то сексуальный контакт (норв.)
26
Подумаю после (англ.)
27
Нет необходимости так нервничать. У меня нет намерений беспокоить вас. Это было бы неспортивно, не так ли? (англ.)
28
Кто вы? (англ.)
29
Меня зовут Мэлвин Дюрак, к вашим услугам. Прошу вас, передайте мои приветствия Марине Федоровне, вместе с моим искреннейшим желанием снова увидеть ее. В ближайшем будущем. И вас тоже, мой юный друг. Надеюсь, мы продолжим знакомство. (англ).
30
Чего вы хотите? (англ.)
31
Мои намерения - всего лишь сравнять счет. И получить немного удовольствия. Вот моя визитка, молю, возьмите ее. Можете заглянуть ко мне с вашей симпатичной подругой на чашку чая, и я расскажу вам всю историю. Однако вы, кажется, спишите сейчас. Мои извинения.
32
Прошу прощения (нем.)
33
Естественно (нем.)
34
Потому что (нем.)
35
Грязные свиньи (нем.)
36
Нецензурно (англ.)
37
На всякий случай уточним, что на стене у Княгини висел секстант. Правда, зачем он ей нужен, остается неясным.
38
Дорогой друг (нем.)
39
Ты думаешь (нем.)
40
Похоже на то (фр.)
41
Стихи А.Сторни
42
К черту (норв.)
43
Ублюдки (норв.)
44
Ну да, это так, чепуха (нем.)
45
Кеч - двухмачтовое судно с грот- и бизань-мачтами, паруса косые, задняя мачта ниже передней. Шнява - небольшое двухмачтовое парусное судно с прямыми парусами, бушпритом, стакселем и кливером.
46
КК - Колониальный Комитет, надправительственная структура на основе ООН, декларирующий свою цель как независимая разведка Пространства и подбор новооткрытых планет для колонизации. Считается, что страны-участники ООН, добровольно платя взносы на развитие КК, получают "беззатратно" возможность колонизации новооткрытой планеты с требованиями, подходящими именно им
47
Чепуха (норв.)
48
Не путать с профсоюзом.
49
Кретинка (норв.)
50
О, детка, я готов (англ.)
51
"Голландцами" называют корабли, оставленные экипажем в результате аварии.
52
Понял (англ.)
53
Спасибо, дальше я сама (исп.)
54
Нецензурно (норв.)
- Сэйл-мастер - Варвара Мадоши - Космическая фантастика
- Мирная стратегия. Дилогия (СИ) - Мадоши Варвара - Космическая фантастика
- Вдоль по Млечному третьим классом - Кае Де Клиари - Космическая фантастика / Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика
- Мы будем любить всегда - Варвара Еналь - Космическая фантастика
- Захват Челси 426 - Дэвид Ллевеллин - Космическая фантастика
- Любовь варвара - Руби Диксон - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Учитель и ученик - Грэй Клаудия - Космическая фантастика
- Земля будет принадлежать нам - Варвара Еналь - Космическая фантастика
- Пэмсэм/2 - Варвара Лунная - Космическая фантастика