Рейтинговые книги
Читем онлайн Тяжёлый ледяной блюз (СИ) - "Battle_S.W.I.N.E."

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 70

Мэнорбир, Скайфог

(Мир Уортингтона), Периферия

Элайза усадила «мародёр» на землю, заблокировала управление и сняла нейрошлем. Картина, сложившаяся из первых докладов постов и командиров подразделений выходила безрадостной. Лишившаяся бóльшей части бронезащиты носовой полусферы и разгерметизированная «Дериноя» хоть и способна оторваться от земли, но в космос без хорошего ремонта не выйдет; управление огнём и сенсоры можно восстановить за несколько часов, но чем заменять броню? Запасов ни на борту, ни в Мэнорбире не было. Поэтому следующий такой налёт может стать для корабля последним. Наверное, стал бы и этот — ставь пираты перед собой такую задачу; Элайза согласна была поставить своих пол-зарплаты против пачки прокладок на то, что Уортингтон больше рассчитывал оставить корабль пригодным к ремонту и захвату. Плюсом тут было сохранение ремонтных мощностей транспортного отсека. «Вонючка» отделался легче, но и у него была повреждена авионика, носовой пусковой аппарат ракет большой дальности и метатель частиц правого борта. И в целом броня корабля, особенно, правый борт и носовой купол, напоминала теперь усеянную рытвинами и трещинами поверхность астероида. Вернувшемуся на землю «сперроухоку» уже начали чинить систему управления огнём.

Упавший на бараки, где всё ещё жили бывшие рабы, самолёт принёс больше паники, чем действительных жертв, и несколько пехотных отделений под общим командованием Уилбура Скотта принялись восстанавливать порядок. Ни среди семей наёмников Мэтсона, ни среди заложников потерь не случилось. Элайза вызвала по комму лэнс-капрала Ребекку Дхири из первого взвода — дежурную по охране цитадели — и потребовала привести ей Мак-Келлана.

— На чём мы остановились, прежде чем Уортингтон прервал наш разговор? — спросила она, выбираясь из кабины и усаживаясь на край широкой ступни «мародёра».

Мак-Келлан издал нервный смешок. Только что отгремевшая бомбёжка и стоящий в шаге за его спиной вооружённый солдат едва ли способствовали его душевному спокойствию.

— «Незабудка» перелетает сюда. Вы передаёте заложников. Мы остаёмся здесь под вашей защитой, с правом свободно покинуть Мэнорбир, когда и если захотим.

— Я правильно поняла, что если — когда — случится новый воздушный налёт или атака мехов, сражаться на нашей стороне вы не собираетесь?

— Не больше, чем нужно, чтоб защитить наши жизни и свободу, — уклончиво ответил Мак-Келлан. — Но вы ведь иного от нас и не ждали?

— Допустим, — сказала Элайза. — А чего мне ждать от ваших… попутчиков, наверное? или союзников?

— Попутчиков, — чуть поколебавшись, сказал Томми Мак-Келлан. — Я ещё не решил, нужно ли мне долгосрочно деловое партнёрство с капитаном Дорингом. Но ему нужно убраться из Мира Уортингтона, а мне — силовая поддержка, поэтому сейчас нам с ним по пути.

— Примерно так я и думала.

— Вы держите в заложниках семьи двоих его мехвоинов — Стива Брочека и Элвина Дорочака — и кого-то из техников, их я не помню. Впрочем, у меня это записано на компаде.

— Поэтому вы просите вернуть и их.

— Конечно. Считаете это недостаточной платой за сокращение отряда Уортингтона на целый лэнс? на штурмовой лэнс, коммандер.

— Считаю, что вражеский штурмовой лэнс у меня в тылу всё равно останется вражеским. Даже если это враг моего врага. Или вы можете меня в этом разубедить?

— Кровь Блейка, коммандер! Сейчас заложники в ваших руках! И разве вы не собираетесь удерживать их дальше, пока мы не решимся покинуть планету?!

— Хорошо, что вы это понимаете. Покинуть её, кстати, вы собираетесь как? Воспользуетесь «Старым моржом», который висит в зените системы, или рассчитываете на наш транспорт?

— По правде говоря, я обдумывал оба этих варианта. Или на вашем звездолёте нет свободного стыковочного узла?

— Может быть, и найдётся…

— То есть, мы с вами договорились?

— «Незабудка» перелетает сюда. Заложники остаются в моих руках, пока вы пользуетесь моими гостеприимством и защитой. Конечно, уже не в статусе рабов, но всё равно — под прицелом моих солдат. О перелёте договоримся отдельно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Разумно, — кивнул Томми Мак-Келлан. — Теперь, с вашего позволения, я сообщу об этом на «Незабудку».

лагерь Уортингтона, Скайфог

(Мир Уортингтона), Периферия

«Шкипер договорился», прочёл Элвин Дорочак два слова на экране коммуникатора. Сообщение пришло только что. Такое же должны были получить Стив, «сталкер» которого топал по северо-восточной части периметра лагеря, кэп Доринг и старший тех Павел Чжан на борту «Фермерской дочки». Это было сигналом к действию. Убрав коммуникатор в карман на шортах, Элвин качнул влево рычаг управления движением, продолжая вести свою «баньши» в обход южного конца взлётно-посадочной полосы и навесов, под которыми шла деловая суета: авиационные техники латали вернувшиеся из боевого вылета самолёты. От противоположного конца полосы, навстречу ему, но по другую её сторону топал «вархаммер» Энди Кадира — лейтенанта бойцового лэнса драгун Уортингтона. Хотя и уступающий «баньши» в весе на двадцать пять тонн, он нёс впечатляющий арсенал наступательного вооружения: две ПМЧ, средние и малые лазеры, пулемёты и установку РМД-6 до кучи. И восемь дополнительных блоков отведения тепла, рассованные по рукам, ногам и башке, позволяли отвешивать мощные залпы, хотя и не без перегрева. Бронирование, вот, подкачало: всего десять тонн, но скромному арсеналу «баньши» из ПМЧ, среднекалиберной автопушки и малого лазера противостоять хватало и этого. Единственным слабеньким козырем Элвина в поединке могли быть удары кулаками и особенно ногами 95-тонного меха на дистанции физического контакта. Пинок «баньши» выходил достаточно увесистым, чтобы с ходу снести бронезащиту любой из ног «вархаммера» и поломать привода-сочленения на сдачу. А удачным ударом кулака он мог ему и кабину пробить. Наверное. Если повезёт. Тут нужен фарт, а бить ногой — вернее.

Элвин глубоко вдохнул-выдохнул, настраиваясь на скорый бой, удобнее устроил ноги на педалях управления движением нижних конечностей «баньши». Пинком, если по-простому. Энди Кадир был, в общем-то, нормальным мужиком, лучше многих, кого доводилось встречать Дорочаку. Но перспектива сойтись с ним в бою не вызвала у Элвина никаких чувств. Он покосился на правый край пульта, где на кожухе боевого компьютера была приклеена скотчем голография Шейлы с девчонками. Эйлин и Айрин — погодки, одной пять лет, другой четыре, и годовалая Эмили у матери на руках. Сейчас у Шейлы опять начал расти живот, и Элвин надеялся, что в этот раз будет пацан; впрочем, подумал он, пусть и девчонка — один хрен, лишь бы вырвать их всех из плена сейчас. За Шейлу и дочек он без проблем был готов продать хоть Уортингтона, а хоть бы и Доринга, которого искренне уважал как хорошего командира. Но если придётся выбирать, своя семья будет важнее. Шкипер Мак-Келлан бы понял, наверное, раз пошёл в лагерь врага — продавать канопианским шлюхам Уортингтона за жизни своих жены и ребёнка.

«Вархаммер» был меньше, чем в сотне метров, когда Элвин качнул рычаг управления влево, бросая свой мех через полосу — ему наперерез. Бей! Элвин выругался поняв, что просчитался, почти физически ощутил вибрацию гироскопа, удерживающего — удержавшего! — «баньши» от падения на землю. Рычаг от себя — задний ход.

— Элвин блядь! чё за нахуй?! — рявкнул в наушниках Энди Кадир.

На экране радара Дорочак увидел, как «сталкер» Стива ускорился, переходя на бег. Не к ним — вдоль периметра, огибая лагерь с северо-востока, мимо торчащей там на углу «Фермерской дочки», где технари сейчас должны готовить мехи кэпа и Боушена к выходу на грунт. Если поднятая по тревоге пехота Уортингтона не кинулась их вязать. Такого варианта Ивер Доринг не исключал, отчего и прикидывал вариант начать действовать сразу, как поступит сигнал. Уортингтон хитрый поц, и наверняка просчитал их — ну, да, что тут ещё сказать — предательство. Да и исчезновение Мак-Келлана из лагеря наверняка стало ему известно: шила в мешке не утаишь. Но повинтить их без повода — превентивно — он мог только по беспределу, какого его же драгуны и не поймут. Впрочем… сейчас это всё не имело значения. Утрачивало на глазах. Сжатая пружина стремительно распрямлялась. «Вархаммер» тоже подался назад, вскидывая руки — стволы ПМЧ. Прицельная рамка легла на его силуэт на экране, и Элвин нажал на спуск, практически одновременно с Энди Кадиром. Два сгустка заряженных частиц ударили «баньши» в ногу и руку; попадания метателя частиц и автопушки Дорочака пришлись «вархаммеру» в правый и левый борт.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тяжёлый ледяной блюз (СИ) - "Battle_S.W.I.N.E." бесплатно.
Похожие на Тяжёлый ледяной блюз (СИ) - "Battle_S.W.I.N.E." книги

Оставить комментарий