Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так было и сегодня — с той лишь разницей, что, когда Люсьен и Сабрина вошли в комнату, Мэри поила чаем супругов Молтон и лорда Ньюли.
— Чаю? — Мэри с облегчением вздохнула, увидев Люсьена.
— Пожалуйста, — быстро откликнулась Сабрина. — Мы очень проголодались. — Она села возле сестры, сияла шляпу и тряхнула кудрями.
— Люсьен, леди Молтон рассказала мне сейчас нечто невероятное.
— Неужели?
— Да, леди Молтон утверждает, будто видела, как вы несли на руках известного разбойника, Красавчика Чарли.
На лице герцога не дрогнул ни один мускул, и смех его прозвучал совершенно искренне:
— Красавчика Чарли? Простите, леди Молтон, по я всю жизнь предпочитал возлюбленных в юбках!
Леди Молтон поперхнулась и густо покраснела. Лорд Ньюли сально усмехнулся, но тут же прикрыл рот рукой.
— Милорд, я не имела в виду ничего подобного, — раздраженно возразила леди Молтон. Я предупреждал жену, что нельзя столько времени проводить на солнце с непокрытой головой. — Лорд Молтон слизнул с верхней губы сладкий крем. — Вот и сделала из себя посмешище!
— Я не могу сомневаться в том, что видела своими глазами, — настаивала его супруга. — И должна заметить, сэр, на мне была шляпа с очень широкими полями!
— Клянусь, просто не понимаю, о чем вы толкуете, господа! — Люсьен недоуменно развел руками. — Моя скромная особа не заслуживает такого внимания. Кстати, вы могли принять за разбойника моего шурина, лорда Ричарда. Я и в самом деле однажды нес его на руках, когда он ушиб себе колено. Но в том, что Ричард и Красавчик Чарли — одно и то же лицо, я серьезно сомневаюсь.
— Но я видела перо на его шляпе, — не унималась леди Молтон. — И шотландский плед через плечо.
— Плед… — заинтересовалась Сабрина, которая до сих пор молча пила чай. — Я помню, у нашего дедушки… — начала было она, но туг вмешался Люсьен:
— Дорогая, не следует ли тебе немного отдохнуть после столь утомительного дня? Моя супруга еще не совсем здорова, — объяснил он гостям.
— Да, — согласилась Сабрина. — У меня ужасно разболелась голова. Наверное, я тоже перегрелась на солнце. Извините, господа.
Герцог проводил жену встревоженным взглядом. Он с нетерпением ожидал, когда гости откланяются, ибо хотел подняться к Сабрине. Однако волей-неволей ему пришлось присоединиться к скучной беседе.
Наконец гости ушли, а Мэри, проводив их, вернулась в гостиную.
— Это было ужасно! — Она устало опустилась на стул.
Люсьен, ходивший из угла в угол, остановился и мрачно посмотрел на нее:
— Вот уж не думал, что эта дама видела, как я вынес Сабрину из церкви! Но дело не в этом. Я очень боялся, что упоминание о Чарли пробудит в Сабрине ненужные и опасные воспоминания. Слава Богу, на этот раз обошлось! И все же впредь нельзя называть при ней это имя, а также касаться тем, которые способны напомнить Сабрине о недавнем прошлом.
— Вы играете с огнем, герцог! И кое для кого это может плохо кончиться.
— У вас было видение?
— Нет, по события разворачиваются не совсем так, как хотелось бы. Вы, несомненно, влюблены друг в друга, однако так и не создали для своих чувств прочной и надежной основы. А это чревато самыми неожиданными и даже трагическими последствиями. Может, ей лучше вспомнить все, Люсьен?
— Это не имеет значения. Она моя жена, и с этим уж ничего не поделаешь. Если она действительно все вспомнит, что ж, значит, вспомнит и про нашу любовь. Сабрина связана со мной узами брака, и эти узы слишком крепки, чтобы их разорвать.
— Но сестра почувствует гнев и ненависть, а прежде всего предательство. Да, она может вспомнить и о любви, но боюсь, как бы это не произошло слишком поздно.
— Я никогда не потеряю Сабрину! Она — моя и всегда будет моей!
— Молю Бога, чтобы это было так, — про шептала Мэри.
Люсьен быстро направился наверх…
Сабрина, лежа на кровати, прижимала ладони к вискам. Увидев мужа, она улыбнулась и протянула к нему руки.
— Люсьен, мне все время кажется, будто я живу в каком-то призрачном мире грез. Что это значит?
— Влюбленные всегда живут в таком мире, дорогая.
— Дело не в этом. Я постоянно силюсь что-то вспомнить. Что-то очень важное. И очень стараюсь, но каждый раз это кончается ужасной головной болью.
— Вам не надо ничего вспоминать, дорогая. Спрашивайте обо всем меня. Прошлое не так уж важно. Думайте лучше о будущем.
— Но все же это необычно. Скажите, Люсьен, моими странностями я не напоминаю вам тетушку Маргарет?
— Вы были тяжело больны, но со временем все станет на свои места. Повторяю, дорогая, старайтесь думать о будущем. Мы поселимся в прекрасном доме и обзаведемся детьми. Прошлое не так уж важно. Поверьте мне, Сабрина!
— Но это мучает меня!
— Перестаньте об этом думать! — Герцог, теряя терпение, повысил голос.
— О Люсьен! Почему вы кричите на меня? Вы никогда еще не позволяли себе этого.
— Но вы же не желаете меня слушать! Сабрина обняла его.
— Не сердитесь, милый! Я полностью доверяю нам. Только не гневайтесь! Я не вынесу этого, потому что очень люблю вас. Вы не покинете меня?
Люсьен стиснул ее в объятиях.
— Нет, Сабрина! Вам никогда не удастся избавиться от меня, и не мечтайте об этом! Возможно, вам самой надоест постоянно созерцать мой шрам, но я никогда не отпущу вас, а уж тем более не покину!
Сабрина прильнула к нему всем телом, и губы их слились в поцелуе. Глаза Люсьена заволокло туманом, но он тут же опомнился:
— Милая, нам сейчас нельзя! Ведь вы носите ребенка. Надо набраться терпения и подождать. А пока — отдохните. Я же спущусь вниз.
— Вы уверены, что вам не следует остаться со мной, милый?
— Уверен, дорогая!
Герцог поцеловал жену. В коридоре он встретил Ричарда.
— Люсьен! Вы научите меня сегодня стрелять из моего нового пистолета?
— Конечно! Оружием надо владеть в совершенстве, иначе оно опасно для своего владельца. Поэтому не стреляй без меня!
— Я буду очень осторожен, Люсьен,
— Потерпи. Завтра утром я дам тебе урок, ладно?
— Хорошо. — Ричард схватил его за руку. — Скажите, Люсьен, вы скоро увезете Рину?
— Как только она наберется сил. Ты ведь понимаешь, что нам нельзя оставаться здесь?
— Да. — Мальчик тяжело вздохнул. Люсьен заглянул ему в глаза:
— Тебя что-то тревожит?
— Н-ну… Я знаю, что полковник хочет жениться на Мэри и тоже увезти ее отсюда. Это будет скоро: они часами сидят, взявшись за руки, и смотрят друг на друга.
— Ну и что же?
— А я не хочу, чтобы вы меня бросили. Позвольте мне поехать с вами, Люсьен! Полковник славный, но вас я люблю больше. Возьмите меня! Я буду помогать по дому и никогда не стану надоедать ни вам, ни сестре! Пожалуйста! Мне невыносимо думать о разлуке с Сабриной!
- Шотландец говорит, что да (ЛП) - Йорк Сабрина - Исторические любовные романы
- Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Не соблазняй повесу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Опасный лорд - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Запретный поцелуй - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Шалун в ее постели - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Ужасная госпожа (СИ) - Мур Лана - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Поцелуй виконта - Маргарет Мур - Исторические любовные романы
- Любовь на Рождество - Лесия Корнуолл - Исторические любовные романы