Шрифт:
Интервал:
Закладка:
95
UK. Наименования стран даны в соответствии с InterNIC.
96
Оби. Пояс для кимоно.
97
WG. Западная Германия (до августа 1990 года).
98
CD. Цифровой компакт-диск в пластмассовой коробке.
99
7”. 7” (0 18 см.) виниловая пластинка (45 об. /мин.).
100
Пиратский. Нелегальный выпуск ранее выпускавшегося материала с другой обложкой.
101
Топчак. Однообразный механический труд.
102
Рука Скирона. Встречающееся в древнегреческих мифах название ветра, дующего с моря.
103
8Т. 8-дорожечная лента (вышла из употребления).
104
СТ. Кассета для магнитофона.
105
Джуди Дайбл. Вокалистка группы Fairport Convention, сотрудничала с Фриппом в период перехода от Giles, Giles & Fripp к King Crimson.
106
Стик (см. примечание [4]).
107
12". 12” (0 30 см.) виниловая пластинка (45 об. /мин.).
108
VHS. Формат видеоленты VHS.
109
NTSC. Формат видеозаписи NTSC для США и Японии.
110
PAL. Формат видеозаписи PAL для Европы (кроме Франции) и Скандинавии.
111
Nuages. Облака (франц.).
112
CLV. 8” (0 20 см.) или 12” (0 30 см.) видеодиск в формате с постоянной линейной скоростью.
113
Саундскэйпс. «Звуковые пейзажи» (англ.) — электронный цифровой аналог фриппертроникса (см примечание 3).
114
С5. 5” (0 12 см.) сингл-компакт-диск в тонкой пластмассовой коробке.
115
EU. Европа.
116
Бутлег. Нелегальный выпуск ранее не выходившего материала. «Официальный бутлег» — своего рода шутка.
117
Уорр-гитара (см. примечание 5).
118
Эта ночь ранит время. Фраза, впервые встречающаяся на обложке альбома «Starless and Bible Black» и полученная художником Томом Филипсом / Тош Philips путем случайного выбора слов из четырех различных строк викторианского романа «Человеческий документ» / «А Human Document».
119
Мантра. Стих, волшебство, заклинание (санскр.). Магическая формула призывания и заклинания богов в древнеиндийской индуистской и буддистской традиции.
120
Ви-барабаны (см. примечание 6).
121
Тач-гитара. Разновидность уорр-гитары (см. примечание 5).
122
WW. Повсеместно (весь мир).
123
DVD. 5” (0 12 см.) цифровой видео-компакт-диск.
124
WMA. Формат Windows Media Audio.
125
Джем. Групповая музыкальная импровизация.
126
Фанк. Музыкальный стиль, напоминающий негритянские духовные песнопения.
127
Каллиопа. Одна из девяти муз, покровительница эпической поэзии. Иногда упоминается как мать мифологического поэта Орфея.
128
Саммит. Встреча на высшем уровне. Игра слов с названием студии «Саммит».
129
Цербер. В древнегреческой мифологии — злой трехглавый пес с хвостом и гривой из змей, охранявший вход в подземное царство.
130
ПрозаКк (см. примечание 63).
131
Раз и и. Принятая в англоязычных странах система музыкального счета. Если далее следует «Два» / «Two», то это счет на 3/4 или на 6/8.
132
Цин ЭлэйИ. Простое созвучие с английским вариантом, однако, зная любовь Белью к анаграммам, вполне можно предположить что-нибудь вроде Cin Alayl > CIA inlay — ЦРУ внедряет (англ.).
133
Белью Джей Уэй. Намек на «Блю Джей Уэй» / «Blue Jay Way» — улица в Лос-Анджелесе и название композиции Джорджа Харрисона с альбома The Beaties «Волшебное таинственное путешествие» / «Magical Mystery Tour».
134
Карл Юнг. Карл Густав Юнг (1875–1961) — швейцарский психиатр и философ, последователь Зигмунда Фрейда. Впоследствии принципиально разошелся с Фрейдом, введя понятие коллективного подсознания.
135
Каббализм. Совокупность иудаистских традиций, относящихся к мистической интерпретации Ветхого Завета.
136
Стремнина (см. примечание 8).
137
Эзотерический. Предназначенный только для посвященных, понятный только им, тайный.
138
Гностический. Связанный с религиозно-философским течением раннего христианства, представляющим собой смесь христианских религиозных догматов с греческой идеалистической философией и восточными религиями.
139
Кейт Мун. Барабанщик группы The Who.
140
Саунд. Характерное звучание.
141
Джастин Хэйвард, Грэм Эдж, Тони Кларк. Музыканты из группы The Moody Blues.
142
Джем (см. примечание 125).
143
Питер Тауншенд. Гитарист группы The Who.
144
«Apple Limited». Фирма, принадлежавшая членам группы The Beatles.
145
Хайпирование. Преувеличенное рекламирование, раздувание слухов.
146
Невероятный струнный ансамбль. Намек на английскую рок-группу The Incredible String Band.
147
Скинхед. «Бритоголовый» — прозвище членов одной из молодежных группировок.
148
«Abbey Road». Альбом группы The Beaties.
149
Джек Брюс. Бас-гитарист и певец из группы Cream.
150
Чарли Паркер и Сони Смит. Джазовые музыканты.
151
Тутти. Пассажи, играемые на одной струне.
152
Странные дни. Намек на «Strange Days» — альбом группы The Doors.
153
Риф. Основа для музыкальной импровизации.
154
Император Роско. Знаменитый диск-жокей, работавший на радиостанции в Париже, ведущий программ на «Радио-Люксембург», «Радио-1» и т. д.
155
Фанковый (см. примечание 126).
156
«Heartbreak Hotel». Рок-н-ролл, исполнявшийся Элвисом Пресли.
157
Джанго. Джанго Рейнхардт / Django Reinhardt — выдающийся джазовый гитарист.
158
Брейк. Соло.
159
Сан-Ра. Один из творцов экспериментального джаза.
160
Пьер Булез. Композитор, сочинитель авангардной музыки.
161
Мьюзак. Музыкальный суррогат.
162
Рави Шанкар. Исполнитель на ситаре и популяризатор классической индийской музыки, сотрудничающий со многими рок-музыкантами.
163
Над Землей. Намек на андерграунд — «под землей».
164
Мое поколение. Культовая вещь группы The Who «Му Generation».
165
Henry Cow. Английская авангардная группа.
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Навстречу солнцу. Стихотворения - Марина Завьялова - Поэзия
- Шаманархия и ее нагвали - Константин Кадаш - Поэзия
- Сотрудничество поэзии - Майкл Палмер - Поэзия
- Стихи - Марина Завьялова - Поэзия
- Сборник: стихи и письма - Сергей Бобров - Поэзия
- Белая Сова - Настя Ващенко - Поэзия
- Ромео и Джульетта. Перевод Юрия Лифшица - Вильям Шекспир - Поэзия
- Шесть часов до тебя. Сборник стихов и песенных текстов - Надежда Панкова - Поэзия
- Я в тишине мечтаю о тебе - Мария Викторовна Даминицкая - Песенная поэзия / Поэзия