Рейтинговые книги
Читем онлайн Жизнь замечательных братьев - Redhat

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 77

— Давно пора! – оживилась госпожа Лестрейндж. – Твой братец уже всех довел, даже Темный Лорд…

— Вот и славно: все довольны, все счастливы, хвала Мерлину, — миролюбиво подытожил Руди. – Уже поздно – пойдем домой, моя красавица.

* * *

Ранним утром девятнадцатого октября Попси слезла с лежанки в чулане и проковыляла к крошечному окошку, выходившему на восток. Море сияло серебром в лучах рассветного солнца, кроны сосен чуть покачивались, над пляжем парили две чайки. Дряхлая эльфийка улыбнулась, вытащила из ушей затычки и принялась будить громко храпевшую Рокси.

Вернув на места почти всех пациентов, измученный эвакуацией и ложной тревогой Асклепиус Прострелло хватился именной печати. Спустя пять минут ее нашли в целости и сохранности в палате имени Нестора Нестраданикуса. Странным было то, что Прострелло и его коллеги не могли вспомнить, кто именно лежал в изоляторе; соответствующей карточки в регистратуре не оказалось. Впрочем, после ночной суматохи об этом вскоре забыли, а в изолятор перевели мистера Бобруэлла, который сводил окружающих с ума рассказами про «поганую жабу».

Покинув клинику Святого Мунго, Ремус Люпин и мисс Полина Хэрриот отправились успокаивать нервы в милое круглосуточное кафе в Хогсмиде. После третьего каппучино девушка и думать забыла о «фигуре в плаще». После шестого Люпин узнал, что его новая знакомая обожает молочный шоколад, пишет диссертацию по ликантропии, а боггартом мисс Хэрриот является разъяренный профессор Суицидус.

Северус Снейп изменил старой привычке и пригласил Хмури и Артура пропустить стаканчик за его счет. Прибывшему спустя час в Нору мистеру Уизли пришлось драить пол и чинить разбитую посуду, пока миссис Уизли охала и колдовала над разорванными простынями.

Кингсли Шеклболт собственноручно доставил пленников в аврорат; после краткого допроса Пожирателей отправили в Азкабан. В качестве особо ценной улики были изъяты четыре броневые мантии, которые подвергли тщательному исследованию в лаборатории. "Эффект зеркала" снижал силу любого заклятия на тридцать процентов; однако, в составе сплава была обнаружены ртуть, асбестоцементная пыль и другие канцерогены.

Семейство Мухлеози оставило «аптечный бизнес» на Дрянн–аллее и вернулось в Италию, где не было ни воришек фамильных секретов, ни Упивающихся Смертью.

Беллатрикс Лестрейндж не отважилась применять приготовленное ею вонючее варево. Вместо этого она заказала увиденный в рекламе крем и кучу других омолаживающих средств на двадцать галлеонов. Эффект если и был, то незначительный, хотя Родольфус страстно утверждал обратное. Полученный «лосьон молодости» Рокси использовала для полировки зеркального щита в гостиной.

Андромеда Тонкс несколько раз «приходила в себя» и рвалась спасать дочь «от ужасной ошибки». В качестве контр–аргумента Тэд предъявлял полученную через вторые руки записку от дочери, полную благодарностей, восторгов, любви и восклицательных знаков. Меда успокоилась только тогда, когда пришло подробное письмо от пожилой кузины Тэда, Мэрион Тонкс.

Джинни Уизли терпеливо ответила на все письма матери, заверив ее в том, что ведет себя прилично и очень скучает по Гарри. Через неделю Молли Уизли получила в подарок крупную амбарную сову. В прилагавшейся записке некто NL просил отправить в указанное почтовое отделение свитер из хамелеонной пряжи.

Лорд Волдеморт был весьма опечален арестом четырех верных воинов и несколько поспешно выдал разрешение на производство бронемантий Питеру Петтигрю. Однако, Родольфус Лестрейндж выступил с пылкой речью, в которой доказал некомпетентность Петтигрю и высокую вероятность «опасных случайных отражений», способных причинить серьезный урон не только аврорам, но и Темной стороне. Мантия была забракована; Питер пытался отравиться крысиным ядом, но был отважно спасен Северусом Снейпом.

«Дурмштрангская стажировка» Рабастана была воспринята Повелителем с искренним одобрением. Выразив надежду на то, что младший Лестрейндж пробудет за границей подольше, Лорд заметно повеселел и предложил Люциусу устроить бал. «Разумеется, не раньше, чем мы освободим наших храбрых товарищей,» — поспешил добавить Волдеморт. – «Но, думаю, под Рождество…»

Портрет озорника–Теодора перенесли в картинную галерею и повесили в дальний угол рядом с гобеленом четырнадцатого века. Устав от лая собак и звуков охотничьего рога, живописный господин Лестрейндж взмолился о пощаде, но в кабинет его вернули лишь после того, как домовики замуровали секретный туннель.

Оправившись от ран, Рабастан Лестрейндж устроился на место охранника в маггловском ночном клубе. Новый вышибала отличался мрачным нравом, трезвостью и невероятным трудолюбием; девушки–официантки называли его «хлопче», а бармены – «Стэн–Железная рука». После того, как Лестерейндж немыслимым образом отбросил от помоста для танцовщиц сразу трех пьяных бугаев, Стэна повысили до главного секьюрити, с соответствующим окладом.

Мэрион привела Нимфадору в детский сад в качестве дворника. За несколько дней территория преобразилась: исчезла ржавчина и облупившаяся краска, площадка засияла всеми цветами радуги, качели и карусели перестали скрипеть. Дети обожали «нашу Дору» и ходили за ней толпой – ведь никто не умел так отлично чинить игрушки и рассказывать удивительные истории. А еще Дора могла перекрасить волосы хоть двадцать раз за день – здорово, правда?

Через месяц чета Лестрейнджей покинула гостеприимный кров мисс Тонкс и перебралась в уютную квартирку в пригороде Лондона. Расстояние до мест работы, увеличившееся вдвое, тем не менее никак не повлияло на пунктуальность обоих.

Спустя год из мебельного магазина «Плинтус и сыновья» исчезла люлька в форме лодки с крыльями. Но это уже совсем другая история.

Господа Чужаковы

Написано для Arandilme, авторам официальных переводов ГП посвящается

«Люблю я очень это слово,

Но не могу перевести;

Оно у нас покамест ново,

И вряд ли быть ему в чести.

Оно б годилось в эпиграмме…

Но возвращаюсь к нашей даме».

А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»

— Мантикора пожри эти морозы! – воскликнул младший Лестрейндж, пытаясь намазать на кусок серого хлеба затвердевшее от холода масло. – Руди! Рудольф, ку–ку, я к тебе обращаюсь!

— Да, ты что‑то сказал? – Родольфус опустил газету и рассеянно заморгал. – Тут интересные финансовые сводки…

— Если бы галлеонами можно было топить камин, мы бы так не мерзли! – раздраженно заметил Рабастан; с каждым словом у него изо рта вырывалось облачко пара. – Полкоролевства за вязанку дров, дементор их туды–сюды!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жизнь замечательных братьев - Redhat бесплатно.

Оставить комментарий