Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До кресла с сидящим в нем человеком осталось всего несколько шагов, когда Гледерик Кардан вдруг заговорил:
– А, друг мой, ну вот и вы. Рад, что заглянули на огонек.
Артур Айтверн пошатнулся, сбился с шага и замер. А Гледерик Кардан слегка улыбнулся, без насмешки или злости, скорее приветливо, и откинул со лба упавшие на него рыжие волосы.
– Я предполагал, что вы составите мне компанию, потому и не ложился спать, – признался Кардан. – Даже подготовился к вашему визиту. Вот видите, камин разогрел, чтобы кости не мерзли. Впрочем, в такую чудную летнюю пору они и не замерзнут. Вы не стойте, садитесь, для кого здесь второе кресло стоит? Для вас оно и предназначено. Не будьте соляным столбом.
– Я пришел, чтобы убить вас, – сообщил Айтверн.
– Ну разумеется, я иного ответа от вас и не ожидал. Конечно же вы пришли меня убить. Если бы вы заявились распить со мной бутылочку виски и поболтать о погоде – вот что было бы странно. Сэр Артур, неужто вы возомнили меня идиотом? – Голос Гледерика неожиданно сделался жестким. – Вы решили, я не знаю, как именно вы сбежали из Тимлейна? Будто я не в курсе, что вы воспользовались потайным ходом. Я не стал бы спокойно ждать, покуда вы припретесь сюда и отрубите мне голову. Если я все-таки здесь, и если вас до сих пор не сцапала стража – это потому, что все идет так, как мне нужно. Я желал поговорить с вами, и вот вы здесь, и пора уже брать быка за рога. Садитесь, не испытывайте моего терпения.
Айтверн выставил перед собой меч и сказал:
– Я пришел сюда не для того, чтобы чесать с вами языком. Возьмите себе меч, мастер Гледерик, или любое другое оружие, и разрешим наконец наш спор. Не тяните время, я здесь чтобы драться, а не говорить. Вставайте! – повысил Артур голос, видя, что Гледерик даже не шелохнулся.
Кардан по-прежнему сидел в кресле, приняв расслабленную позу человека, не желающего никуда торопиться и уж тем более и в мыслях не имеющего драться. На коленях у Гледерика, Артур заметил это только сейчас, лежала какая-то книга. А в оружейной стойке рядом с креслом, достаточно близко, чтобы дотянуться до него одним быстрым движением, покоился полуторный меч, но Гледерик, похоже, вовсе не собирался им сейчас воспользоваться.
– Ну что ж, – сказал Айтверн, делая шаг вперед, – вы сами сделали выбор. Тогда, клянусь честью, я проткну вас насквозь, даже если вы не сдвинетесь с места и останетесь безоружны.
– Клянешься честью, что совершишь бесчестный поступок? – Кардан склонил голову к плечу. – Нечего сказать, настоящие рыцари именно так и поступают. – Он неожиданно перешел на «ты», совсем как тогда, в день переговоров. – Что же, мне даже нравится подобная решительность. Впрочем, до драки дело не дойдет, это я тебе обещаю. Прекрати упрямиться и давай в кои-то веки поговорим по-людски. Садись в кресло! – сказал он вдруг настолько властно, что Артур невольно опустил меч. Но с места так и не сдвинулся.
Гледерик усмехнулся:
– А ты упрямый парень, я погляжу. Тогда будешь слушать стоя, невелика проблема. – И было нечто такое в голосе Кардана и в выражении его глаз, нечто настолько королевское, непреклонное и не привыкшее встречать возражений, что Артур понял – он и в самом деле выслушает сейчас все, что пожелает ему сказать сюзерен и родич. – Я хочу предложить тебе одну вещь. От этой вещи ты уже однажды отказался, но сегодня, услышав все, что я намереваюсь тебе поведать, и хорошенько подумав, наконец согласишься, – сказал Гледерик Кардан, сплетая пальцы обеих рук замком. – Я предлагаю тебе, Артур, поклясться мне в верности и признать своим государем. Погоди, не вскидывайся ты так! Прежде чем возражать, пойми, что все не так просто, как тебе кажется. Лучше ответь для начала на один вопрос. Почему ты служишь Гайвену Ретвальду?
Артуру не требовалось много времени, чтобы искать ответ на этот вопрос. Он и так знал почему.
– Потому что Гайвен Ретвальд – мой король. Я принес клятву в верности ему и дому Ретвальдов, и точно так же в верности дому Ретвальдов клялись мой отец, мой дед и мой прадед. Я не намерен нарушать своего слова, какими бы посулами вы ни вознамерились меня переманить.
Гледерик вновь улыбнулся – великодушно и со снисхождением.
– В твоих словах уже кроется правильный ответ. Ты вроде бы упоминал про своих отца и деда, и о том, что они пошли за Ретвальдами. А я напомню тебе о поколениях всех твоих прошлых предков, служивших мне. Они служили мне, ибо служили дому Карданов. Ибо я и есть дом Карданов, все, чем был мой дом, и все, чем он станет. И ты склонишься передо мною, потому что веришь в честь, Артур Айтверн, и лишь идя за моим знаменем, ты сможешь свою честь сохранить. Ты видишь эту книгу? Это – список с истории Иберленского королевства, составленной Баэлем Торнсоном через сто лет после его основания. В этой книге повествуется, откуда пошла наша земля, твоя и моя, и откуда пошли наши дома, твой и мой. Эта очень древняя хроника, почитавшаяся утерянной. Когда Бердарет Ретвальд пришел к власти, он повелел уничтожить все сохранившиеся ее копии, кроме одной. Он не хотел, чтобы кое-что, написанное в этой книге, всплыло наружу. Но сегодня оно всплывет – я скажу, а ты услышишь. Ну так слушай же!
Гледерик перелистнул несколько страниц и начал читать вслух. Его голос, сделавшийся вдруг очень тяжелым, бьющим подобно исполинскому кузнечному молоту, заполнил всю комнату, отражаясь от стен, и Артуру захотелось зажать уши и не слышать ни этого голоса, ни тех слов, которые он читал. Потому что Артура сковало предчувствие внезапной беды, и еще ясное понимание одной-единственной вещи – что бы ни сообщил ему Кардан, он не должен этого слушать.
Но вместе с тем он слушал и ничего не мог с этим поделать.
«То был несчастливый год, – прочитал Гледерик, – когда перемирие между людьми и Древним Народом было нарушено. Фэйри обвинили наше племя в том, что мы вероломно поселились на их землях и желаем сжить их с белого света. И сказали они, что не будет отныне мира, покуда останется на земле хоть кто-то, принадлежащий к человеческому роду. И что будут наши города вырезаны, и будет наш народ уничтожен, и наша кровь увлажнит землю, и не останется на свете ни единого смертного человека, из тех, кого сотворил Создатель, именуемый ими Белым Богом. И поднялся на севере некто, именующий себя Владыкой Бурь, Бледным Государем, Повелителем Тьмы, и собрал он подле себя всех из фэйри, кто возжелал вести войну с родом человеческим, и было таковых много. И обрушился Повелитель Тьмы на наш народ, и пришел он с саранчой, и пришел он с ледяным ветром, и пришел он с раскалывающими небо молниями, и пришел он с великими силами. И ехали в его свите рыцари фэйри, с лицами, холодными, как дыхание смерти, в доспехах, вырезанных изо льда, с мечами, выкованными из обсидиана, ехали на колдовских конях, что могут скакать равно по земле и по небу. И шли за ними карлики, могучие и многосильные, с молотами, что единым ударом могли разбивать в щебень скалы. И шли за ними гоблины, ощерив клыки и желая убивать, с топорами, как масло резавшими любую броню. И шли за ними иные создания, великие и малые, весь Древний Народ, племя иное, племя чужое, племя бесовское, и шел Древний Народ, чтобы истребить всякое семя человеческое, сколько бы его ни нашлось, от одного края света и до другого. И впереди всех ехал Повелитель Тьмы, и был он горделив и могуч, и заклинал он холод, лед и ветер, и стихии были покорны его слову…»
Голос Гледерика, нараспев, в торжественной и жутковатой манере читавшего хронику о старой и страшной войне, которую до сих пор помнили в Иберлене, звенел набатом и бил, как колокол, и Артур чувствовал, как этот голос вонзается в него, входит, как меч входит в рану, и поворачивается по кругу, медленно что-то в нем изменяя. Комната дрогнула, качнулась и поплыла, сделавшись не совсем реальной, не совсем настоящей, не совсем существующей в действительности. Свет камина померк, отдалившись и становясь все более и более призрачным, и точно таким же призрачным сделался весь мир вокруг, и только голос Гледерика оставался четким и внятным, и нельзя было никуда убежать или спрятаться от этого голоса.
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- "Фантастика 2024-2". Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Петрова Елена Владимировна - Фэнтези
- Огонек для Лаканая - Серена Никки - Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Повесть о райской жизни - Вадим Проскурин - Фэнтези
- Роковые кости - Дэвид Бишоф - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Повесть о райской жизни - Вадим Проскурин - Фэнтези
- "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич - Фэнтези