Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровь времени - Максим Шаттам

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 73

Тень в длинном одеянии, с капюшоном, опущенным на лицо, безмолвно разделила пространство Рыцарского зала на две части. А Марион по-прежнему не могла ничего разглядеть по ту сторону замочной скважины, уверенная лишь в том, что в скважине не торчал ключ. Вот и приготовилась как можно резче открыть дверь, чтобы воспользоваться эффектом неожиданности. Если за ней шпионит брат Жиль, она наверняка застигнет его на месте преступления. Тем временем тень позади нее быстрым шагом двигалась вперед. Марион схватилась за дверную ручку из кованого железа, как вдруг услышала шелест ткани… Ресницы ее опустились, и она наконец поняла: «Сзади…» Развернулась: странная фигура находилась менее чем в метре от ее вещей… Марион осознала намерения незнакомца, когда он протянул руку в перчатке к дневнику, и закричала:

— Эй!..

Рука накрыла черную книгу и спрятала ее в складках одеяния.

— Положите на место немедленно! — И Марион бросилась вниз по ступенькам.

Фигура, всем своим видом напоминающая смерть, развернулась и устремилась вперед. Опешив на мгновение, Марион увидела, что незнакомец проскочил прямо перед ее носом и достиг потайной дверцы в северо-западном углу зала; она наступала беглецу на пятки. Тот скатился по винтовой лестнице и спустился в подвальное помещение. Женщине пришлось замедлить темп, чтобы не упасть. Наконец она вылетела в просторный зал на нижнем этаже: здесь не было и следа похитителя… Лишь створка двери справа от нее медленно закрывалась, впустив в зал немного дневного света и холодного ноябрьского ветра. Толкнув дверь, Марион увидела фигуру, мчавшуюся среди деревьев сада. Беглец отрывался от преследовательницы; в бешенстве Марион просто перешагнула через первые ступени, спрыгнула и, приземлившись на хилую зимнюю траву, во весь опор ринулась за похитителем. Тот двигался зигзагами, огибая деревья; бежал напролом сквозь кусты и топтал цветочные клумбы; он оставлял столько следов, что было абсолютно ясно, в какую сторону направлялся.

Марион прибавила ходу, вложив в погоню все силы без остатка. Несмотря на это, расстояние между ними увеличивалось: похититель оказался очень проворен и резко менял направление движения. Впрочем, затем последовала длинная прямая линия следов вдоль основания Ла-Мервей. Марион на мгновение прикрыла глаза, чтобы вложить в бег всю свою энергию: сосредоточилась на дыхании, на взмахах рук, разрезающих воздух, на темпе перемещения бедер. «Больше сгибать ноги в коленях, поднимать пятки выше к ягодицам…» Преследуемый ею человек не обладал такой свободой движений: длиннополое одеяние мешало ему делать широкие шаги. И постепенно Марион стала сокращать дистанцию; воздух обжигал ей легкие…

Вот беглец остановился перед дверью, находившейся в конце спуска. Вынул из-под тоги связку ключей, аналогичную той, что была у нее, и принялся искать нужный ключ. Ключи… В спешке она забыла их захватить! Если похитителю удастся закрыть за собой дверь — все кончено, он наверняка уйдет от погони, и вместе с ним исчезнет черная книга. Марион жадно втянула в себя холодного воздуха и прибавила скорости еще немного. Но теперь она на грани полного поражения… А человек в монашеском одеянии поднял ключ на уровень лица и вставил его в замочную скважину…

43

На максимальной скорости Марион приближалась к цели. Слишком быстро двигается, нужно притормозить! Похититель открыл дверь, собираясь исчезнуть. Все же она и не подумала уменьшить частоту шагов, наоборот, попыталась вложить в последний, отчаянный рывок все силы, какие у нее остались, и стена оказалась рядом в один миг. Человек вытащил ключ из замочной скважины — вот-вот перегородит собой дверной проем… Марион видела, как каменная кладка скачками приближается к ее лицу — слишком быстро… У нее осталось время, только чтобы выставить руки перед собой в жалкой попытке защититься от удара, и она со всего размаха ударила ими похитителя, пытавшегося спастись бегством.

Удар получился очень сильным и жестоким — два тела столкнулись, и фигура в длиннополом одеянии врезалась в каменную стену. У Марион сбилось дыхание, весь воздух разом покинул легкие. Ей повезло — похититель сыграл роль буфера, большая часть энергии от столкновения пришлась на его долю, ударив несчастного еще и об стену. Он выронил связку ключей, книга также упала на землю. От удара Марион была оглушена и, пошатываясь, инстинктивно сделала шаг назад. Человек в капюшоне ухватился за дверную ручку, чтобы не упасть, и неловким движением подобрал ключи. Марион медленно приходила в себя; пришло понимание, что противник не в лучшем состоянии, чем она. Перебирая рукой в перчатке по земле, он на ощупь пытался отыскать упавшую книгу. Приблизившись, Марион по-прежнему не спускала с него глаз.

— Ну нет… — она попыталась выдохнуть, — ну нет… Хочешь… книгу… так… попроси ее у меня с открытым лицом!

Она сделала еще шаг в сторону своего визави и сразу заметила, что тот запаниковал; прыгнул вперед и захлопнул разделявшую их дверь. Марион прислушалась к последовавшему за грохотом двери металлическому скрежету — в замке поворачивался ключ. Обидчику ее удалось уйти от разоблачения; с той стороны стены донесся стук каблуков по камню — так и оставшийся неизвестным человек удалялся. Двигался явно с трудом: последствия перенесенного удара давали о себе знать; он сбежал, но все же вынужден был бросить похищенную книгу. Марион рухнула рядом с дневником и притянула его к себе…

44

Джереми поднялся по ступенькам и вошел в вагон. Все его чувства были обострены до предела; он готовился в любой момент уклониться или отпрыгнуть в сторону, если прячущийся в комнате враг бросится на него. Внутри вагона слишком темно, предметы обстановки оставались почти неразличимыми. Пользуясь узостью окошек, ночь здесь вступила в свои права раньше, чем снаружи. Сначала Джереми услышал шаги, а затем увидел ее собственной персоной — фигуру, буквально прыгнувшую ему навстречу, — и застыл на месте. Она подняла руку, собираясь его ударить; Мэтсон не шевельнулся, не сделал ни малейшего намека на попытку защититься — и получил сильную, полновесную пощечину.

— Как ты мог подумать такое?! — закричала Иезавель; в голосе ее слышалось рыдание.

Несмотря на темноту, Джереми узнал ее сразу — по фигуре, походке и запаху духов.

— Хэмфрис явился к нам домой и пересказал твои бредовые речи о Фрэнсисе. Его сына похитили! Чего же тебе еще надо, а?! Скажи, Джереми, чего же еще — чтобы он сам умер?! Но и тогда ты станешь терзать его бренные останки! Да что он тебе такого сделал, в конце концов?!

Резко развернувшись, она стала нервно ходить по комнате взад и вперед, передвигаясь короткими, стремительными рывками. Джереми выпустил воздух через нос; внезапно он почувствовал, что пары алкоголя и усталость давят на него гораздо сильнее, чем минуту назад. Взял спичечный коробок, чиркнул спичкой и зажег бензиновую лампу — свет лизнул велюр и деревянную обшивку стен. Иезавель наконец остановилась прямо перед Мэтсоном; отражая тусклый свет лампы, ее глаза сверкнули нефритом, черным деревом и слоновой костью. Иезавель была прекрасна: безукоризненно правильные черты лица, гладкая кожа, напоминающая дорогую фарфоровую статуэтку, розовые губы, пленительные локоны волос… Красота ее сияла подобно драгоценному камню; Джереми любовался ею как совершенным произведением искусства; родинка в центре ее щеки была словно автограф великого мэтра…

— Только не говори мне, что все это из-за меня, — сказала она тихо, но даже в этом шепоте явственно слышалось сомнение.

На кончиках длинных ресниц трепетала кайма слезинок; затем Иезавель продолжила еще тише, дрожащим от страдания голосом:

— Почему ты не можешь забыть меня, Джереми?

Он выпрямился, задрав голову выше, чем это необходимо; руки безвольно висели по бокам. Сглотнул слюну, быстро налил себе полную рюмку виски и тут же залпом выпил.

— Пожалуйста, не нужно отыгрываться на нем, — прошелестела Иезавель. — Он — единственный близкий мне человек, и ты это знаешь.

Мэтсон потер подбородок ладонью, чувствуя, как щетина царапает кожу, затем стал массировать виски.

— Посмотри на письменном столе, — наконец ответил он.

Иезавель на мгновение замерла в растерянности, а потом направилась к столу.

— Видишь блокнот? — спросил Джереми. — Это дневник, который я вел с начала расследования. Сегодня вечером запишу свои последние умозаключения, все недавно сделанные выводы, и рассказ будет практически завершен. В нем нет ни слова лжи. Что бы со мной ни случилось, все записано там. Хочу, чтобы ты это знала. — Он повернулся к Иезавель и взглянул ей в глаза. — Тебе по-прежнему нравится Пуччини? — С этими словами Мэтсон включил граммофон.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровь времени - Максим Шаттам бесплатно.

Оставить комментарий