Рейтинговые книги
Читем онлайн Пепел и сталь - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 146

В темной туманной ночи шпили и башни выглядели зловеще — как почерневший от сажи и пепла скелет давным-давно умершего великана. Глядя на них, Вин ощутила странную подавленность, как будто сама близость дворца лишала ее надежды.

— Наша цель — туннель у основания одного из дальних шпилей справа, — сказал Кельсер так тихо, что его голос почти терялся в шелесте дождя. — По нему мы должны добраться до одной комнаты в центре здания.

— А в ней что?

— Не знаю, — ответил Кельсер. — Как раз это и нужно выяснить. Каждые три дня лорд-правитель посещает эту комнату, но сегодня его там быть не должно. Он остается в ней на три часа, потом уходит. Я однажды уже пытался проникнуть туда. Три года назад.

— Та твоя работа, — прошептала Вин. — Та самая…

— Да, меня поймали, — кивнул Кельсер. — Именно тогда. В то время мы думали, что лорд-правитель хранит там сокровища. Теперь я так не считаю, но мне все равно интересно. То, что он ходит туда так часто, выглядит странным. Что-то там есть, в той комнате, Вин. Что-то очень важное. Может, именно в ней скрыт секрет его власти и бессмертия.

— Но нам-то это зачем? — спросила Вин. — У тебя ведь уже есть одиннадцатый металл?

Кельсер едва заметно нахмурился. Вин ждала ответа, но так и не дождалась.

— В прошлый раз я потерпел поражение, Вин, — вместо этого сказал Кельсер. — Мы далеко забрались, но слишком уж легко. И когда подошли к той комнате, перед ней стояли инквизиторы. И ждали нас.

— Кто-то донес, что вы собираетесь туда проникнуть?

Кельсер кивнул.

— Да, мы планировали дело несколько месяцев. Мы, возможно, были слишком самоуверенны, но на то имелись свои причины. Мы с Мэйр были лучшими… и все обещало пройти без сучка без задоринки. — Кельсер помолчал и повернулся к Вин. — А сегодня у меня вообще нет плана. Мы просто идем туда… и убьем любого, кто попытается нас остановить.

Вин долго молчала, чувствуя, как холодные капли дождя падают ей на руки. Потом кивнула.

Кельсер криво улыбнулся.

— Что, никаких возражений?

Вин покачала головой.

— Я просто вынудила взять меня. Мне ли теперь возражать?

Кельсер рассмеялся.

— Наверное, я переобщался с Бризом. И теперь чувствую себя не в своей тарелке, если никто не говорит мне, что я сумасшедший.

Вин лишь пожала плечами. Однако когда они отправились дальше, она снова ощутила то тяжелое чувство, исходящее от Кредикской Рощи.

— Что-то там не так, Кельсер, — сказала она. — Что-то в этом месте… неправильное.

— Это лорд-правитель, — ответил Кельсер. — От него исходят волны, как от невообразимо сильного льстеца, он разрушает чувства тех, кто приближается к нему. Подожги медь, она поможет укрыться от его излучений.

Вин воспламенила медь. Чувство тяжести сразу исчезло.

— Лучше? — спросил Кельсер.

Вин кивнула.

— Ну и хорошо, — сказал Кельсер, протягивая ей горсть монет. — Держись поближе ко мне, и пусть твой атиум будет наготове — на всякий случай.

С этими словами он спрыгнул с крыши. Вин последовала за ним, и полосы ее плаща затрепетали в воздухе. Падая, Вин подожгла свинец, и к моменту приземления ее ноги уже наполнились алломантической силой.

Кельсер стремительно бросился вперед, Вин не отставала. Наверное, было бы рискованно так бежать по скользким булыжникам, но тело Вин наполняла сила свинца. Она неслась через мокрую туманную ночь, поддерживая вдобавок горение олова и меди: олово помогало ей видеть, медь создавала защиту.

Кельсер обогнул дворцовый комплекс. Как ни странно, его не опоясывала стена.

«Ну конечно, зачем тут стена? — подумала Вин. — Кто решится напасть на лорда-правителя?»

Вымощенное булыжником открытое пространство — вот и все, что окружало Холм Тысячи Шпилей. Ни деревца, ни кустика, ни здания… ничего, что отвлекало бы взгляд от тревожащего, асимметричного скопления высоких башен, флигелей и шпилей.

— Пришли, — едва слышно шепнул Кельсер, однако обостренный оловом слух Вин прекрасно уловил его слова.

Он повернул к приземистому квадратному флигелю. Когда они приблизились, Вин увидела двух гвардейцев, стоявших по сторонам огромных резных дверей.

Кельсер стремительно бросился на солдат, и горло одного из них было в ту же секунду перерезано. Второй попытался закричать, но Кельсер подпрыгнул и ударил обеими ногами в грудь стражника. Отлетев назад от нечеловечески мощного удара, гвардеец врезался в стену и свалился на землю. А Кельсер уже всей своей мощью налег на дверь — и та распахнулась.

Изнутри, из каменного коридора, выплеснулся слабый свет фонарей. Кельсер нырнул внутрь. Вин, приглушив олово, побежала за ним. Ее сердце колотилось как бешеное. Никогда прежде ей не приходилось делать ничего подобного. Простые воры тайком забирались в дома или мошенничали, но не устраивали налетов с убийствами. И, спеша за Кельсером по коридору, на гладком каменном полу которого оставались их влажные следы, Вин крепко сжимала в потеющей ладони обмотанную кожей рукоятку стеклянного кинжала.

Перед ними в коридор вышел какой-то человек — похоже, он появился из караульной. Кельсер прыгнул вперед и ударил солдата локтем в живот, а потом сразу же с силой толкнул к стене. Стражник не успел еще упасть на пол, как Кельсер ворвался в комнату.

Вин побежала за ним — и увидела в караульном помещении яростную битву. Кельсер притянул большой металлический подсвечник, стоявший в углу, и теперь крутил его над головой, сбивая с ног одного солдата за другим. Гвардейцы отчаянно кричали, пытаясь добраться до стойки с оружием. Стол с остатками ужина был опрокинут — видимо, солдаты вначале собирались занять за ним оборону.

Один из гвардейцев обернулся к Вин, и она отреагировала молниеносно. Воспламенив сталь, она швырнула в солдата горсть монет и сразу же с силой толкнула их. Монеты врезались в тело солдата, разрывая его на части.

Вин быстро подожгла железо и вернула монеты. В следующее мгновение они снова вылетели из ее окровавленного кулака, поразив еще троих солдат. Последнего сбил с ног Кельсер, в очередной раз взмахнув подсвечником.

«Я только что убила четырех человек», — ошеломленно подумала Вин.

До сих пор убийствами занимался только ее брат.

Она услышала шум за спиной. Резко обернувшись, Вин увидела еще одну группу солдат, выбегавшую из двери напротив. Кельсер отпустил подсвечник и шагнул вперед. Четыре фонаря вдруг сорвались с креплений и понеслись к Кельсеру. Он отклонился, позволив фонарям удариться друг о друга.

В комнате сделалось темно. Вин подожгла олово, и ее глазам стало хватать того света, что проникал из коридора. Однако стражники замерли.

Секундой позже Кельсер уже был среди них. В темноте сверкнул кинжал. Кто-то вскрикнул, и наступила тишина.

Вокруг Вин лежали мертвые тела. Окровавленные монеты выпали из ее ладони. Но другой рукой Вин крепко стиснула рукоять кинжала… по крайней мере, это помогло унять дрожь в пальцах.

Кельсер опустил руку на ее плечо, и Вин подпрыгнула.

— Они были дурными людьми. Вин, — сказал он. — Каждый скаа в глубине души понимает, что с оружием в руках защищать Последнюю империю — наихудшее из преступлений.

Вин машинально кивнула. Но она чувствовала себя странно. Может, дело было и не в смертях. Оказавшись внутри здания, Вин могла бы поклясться, что ощущает силу лорда-правителя. Как будто что-то давило на нее, рождая тяжелое уныние, и даже медь не помогала.

— Идем. У нас мало времени.

Кельсер направился к двери, легко перепрыгивая через трупы, и Вин заставила себя пойти следом.

«Я сама вынудила его взять меня с собой, — думала она. — Я хотела сражаться, как он. Придется ко всему этому привыкнуть».

Они выбежали в следующий коридор, и Кельсер подпрыгнул. Он взмыл в длинном прыжке, и Вин повторила его движение. В дальнем конце коридора она нашла якорь и подтянулась к нему.

Мимо проносились боковые коридоры, воздух свистел в ушах Вин. Впереди появились еще два стражника. Одного Кельсер ударил ногой, второму вонзил в шею кинжал. Оба рухнули на пол.

«Никакого металла, — подумала Вин, приземляясь. — Ни на одном из стражников нет ничего металлического».

Это были те, кого называли туманными убийцами. Люди, обученные сражаться с алломантами.

Кельсер нырнул в боковой коридор, и Вин пришлось сбросить скорость, чтобы не пропустить поворот. Она подожгла свинец, желая, чтобы ноги двигались более энергично. Кельсер впереди приостановился, и Вин резко затормозила рядом с ним. Справа она увидела широкую арку, за которой горел яркий свет. Вин пригасила олово, проходя вслед за Кельсером в комнату.

В шести огромных жаровнях, стоявших по углам гигантского помещения со сводчатым потолком, пылало открытое пламя. В отличие от голых коридоров, стены здесь были покрыты фресками, инкрустированными серебром. Каждая изображала какой-то эпизод из жизни лорда-правителя, как те витражи в крепости Венчер, только здесь рисунки казались не такими абстрактными. Вин разглядела какую-то гору. Большую пещеру. Озеро света. И что-то очень темное.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пепел и сталь - Брендон Сандерсон бесплатно.

Оставить комментарий