Рейтинговые книги
Читем онлайн Ангел разрушения - Роберт Крейс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 71

После разговора с Лейтоном Бак составил для Натали список поручений, чтобы отправить ее за покупками, и направился домой. Натали выглядела смущенной — вероятно, ее встревожили и визит Старки, и вопросы, которые она задавала. Бак сделал вид, что ничего не замечает. Он дал ей список и выпроводил из дома, а потом заставил себя успокоиться и еще раз все хорошенько обдумать. Он был напуган и близок к отчаянию. Бак очень хорошо знал, что в таком состоянии люди совершают непростительные ошибки.

Когда Баку удалось успокоиться и убедить себя, что у него остается только один выход — убить Старки, он сказал себе:

— Ну, тогда займись делом.

Бак спрятал остатки «Модекса» и другие материалы, необходимые для изготовления бомбы, в холодильнике в гараже. Он вывел из гаража «тойоту», чтобы осталось побольше свободного места, а затем закрыл переднюю дверь, чтобы никто не увидел с улицы, чем он занимается. Потом открыл боковую дверь, обеспечивая доступ свежего воздуха, и включил вентилятор; пары «Модекса» были ядовитыми.

Бак снял охлаждающее устройство с высокой полки, где его не могла достать Натали, и отнес к верстаку. Оставшийся «Модекс» находился в большом стеклянном кувшине. «Модекс» был серого цвета и походил на оконную замазку. Бак надел виниловые перчатки, чтобы не оставлять отпечатков пальцев и защитить руки. Эта дрянь могла убить, попав на открытые участки кожи.

С заднего двора послышался голос, и Бак едва не обмочился.

— Йо-йо-йо, помыть, прибрать? Кто-нибудь дома?

Бак набросил полотенце на верстак и подошел к двери. По голосу он решил, что это черный, но оказалось, что к нему пожаловал белый парнишка.

— Что тебе нужно?

— Заработать пару баксов, друг мой. Вижу, что ваш двор, скажем так, в беспорядке. Могу предложить помощь.

— Я сам подстригу траву, но все равно спасибо. А теперь мне нужно заняться делами.

— Похоже, сейчас вы заняты совсем другим, если вы понимаете, о чем я говорю. Помоги брату, которому нужно заработать на жизнь, не заставляй его совершать преступления.

Голова у Бака разболелась. Теперь, когда он немного присмотрелся, незваный гость уже не казался парнишкой. Пожалуй, ему было около тридцати.

— Помоги себе сам, выметайся отсюда, задница. Я же сказал тебе, что занят.

Парень отступил на шаг, но не казался испуганным.

— Ну и ну! Похоже, вы теперь выдаете бумаги, разрешающие ходить. Ноги, эй, не ленитесь!

— Ты что, спятил?

— Не-е, мистер Даггет. Я просто хочу развлечься. Извините, что побеспокоил.

Однако Бака встревожило, что парень знает его имя.

— Откуда ты знаешь, как меня зовут?

— Мне его назвал китаец с соседней улицы. Я сначала попытался получить работу у него, а он послал меня сюда. Сказал, что ваш двор всегда выглядит дерьмово.

— Ну, значит, и он задница. А теперь мне нужно работать.

Бак посмотрел вслед уходящему парню и вернулся в гараж, полный ненависти к соседу китайцу. Бак не видел, как парень вернулся, не видел, как что-то твердое опускается ему на затылок. Но даже если бы он что-нибудь и заметил, это не имело значения. Было уже слишком поздно.

Бак полностью не терял сознания. Он понимал, что получил сильный удар, за которым последовали еще два, прежде чем он упал на землю. Потом он увидел склонившегося над ним парня, но не смог поднять руки, чтобы защититься. Парень приковал его наручниками к верстаку и скрылся из поля зрения.

Бак попытался заговорить, но губы слушались его ничуть не лучше, чем руки и ноги. Ему стало страшно, что он парализован, и Бак закричал.

Через некоторое время парень вернулся и встряхнул Бака.

— Ну, очухался?

Посмотрев Баку в глаза, парень ударил его по щеке. У парня оказалось худое, вытянутое, как у хорька, лицо. Только теперь Бак обратил внимание, что выбритый череп был бледным; очевидно, он побрился совсем недавно.

— Ты меня слушаешь? Перестань, я ударил тебя не так сильно, чтобы убить. Давай соберись с мыслями.

— У меня нет денег.

— Мне не нужны твои деньги, болван. Тебе бы очень повезло, если бы я хотел только твоих денег.

В ушах у Бака звенело, и этот странный шум не исчезал. Однажды, еще в школе, играя в баскетбол, Бак столкнулся с другим игроком и получил сотрясение мозга. Тогда он испытал похожие ощущения.

— И что же тебе нужно? Хочешь машину — ключи в кармане. Возьми их.

— Я собираюсь взять остатки «Модекса». А хочу я дать тебе урок.

Бак плохо соображал. Он не понимал, откуда этот парень, который говорил как черный любитель рэпа, мог знать про «Модекс».

— Я не понимаю.

Парень взял лицо Бака двумя руками и наклонился к нему поближе.

— Ты украл мою работу, долбаный урод. Ты прикинулся мной. Теперь ты понимаешь, что… совершил ошибку?

— Черт возьми, я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Может быть, это поможет тебе понять.

Парень отошел к другому концу верстака. Когда он вернулся, в руке он держал одну из трубок. Из одного конца торчали провода; на другом конце был колпачок. Он помахал трубкой перед носом Бака, чтобы тот уловил сильный запах «Модекса», и в этот момент Баку сделалось по-настоящему страшно.

— Теперь ты понимаешь, кто я такой?

Бак понял, его охватил ужас, он почувствовал, как моча побежала по ноге.

— Пожалуйста, не убивай меня. Забирай свой проклятый «Модекс» и уходи. Не убивай меня, ну пожалуйста. Я сожалею, что прикидывался тобой, но что мне оставалось делать? Я должен был прикончить негодяя, который трахал мою жену и…

Мистер Рыжий закрыл рот Бака рукой.

— Помолчи. Успокойся. Расслабься.

Бак кивнул.

— Ты в порядке?

Бак снова кивнул.

— Хорошо. А теперь слушай.

Мистер Рыжий сел, скрестив ноги, на каменный пол гаража, держа на коленях бомбу, словно котенка.

— Так ты меня слушаешь?

— Да.

— Я не собираюсь шутить, ты меня сильно разозлил, когда дал всем понять, что я убил того парня, но у тебя есть шанс. У тебя всего один шанс, так что постарайся его использовать.

Бак ждал, но Мистер Рыжий больше не собирался ничего говорить, пока Бак не задаст вопрос.

— Что? Какой шанс?

— Расскажи мне все, что известно Кэрол Старки.

Джон вышел из гаража и зашагал к украденной машине, которую бросил на улице. Китайца нигде не было видно. Он оставил Бака возле верстака — живым, но без сознания. Джон брызнул на Даггета водой и ударил его по лицу, чтобы привести в себя. Увидев, что Бак открыл глаза, Джон ушел.

Он сел за руль, завел двигатель и покачал головой. На паршивой улице посреди Дерьмовилла, США, было очень жарко. Как люди могут так жить? Джон медленно поехал вперед, считая до ста. Когда сотня закончилась, он пришел к выводу, что Бак окончательно пришел в себя.

И тогда Джон нажал на серебряную кнопку.

Спринг-стрит

Марзик и Сантос позвонили домой. Сантос сообщил жене, а Марзик матери, что они вернутся поздно. Судя по выражению лица Марзик, ее мать была не слишком довольна. После окончания телефонных разговоров все три детектива остались сидеть за своими столами. Потом Хорхе спросил, не хотят ли они выпить кофе, но Старки и Марзик ничего не ответили. Хорхе делать кофе не стал.

Первой надоело ждать Марзик, и она вслух выразила свое неудовольствие.

— Черт побери, почему так долго? Мы не нуждаемся в одобрении центра Паркера. Давайте просто возьмем этого сукина сына.

Сантос нахмурился.

— Он хочет, чтобы Морган был в курсе. Это политика.

— Келсо перестраховщик.

— Может быть, Моргана нет на месте. Или он не может найти лейтенанта Лейтона.

— Сплошное дерьмо.

Старки уже собралась выйти на лестницу, чтобы выкурить сигарету, когда позвонил Риг Филлипс. Он говорил, тщательно подбирая слова, что сразу же насторожило Старки. Она не хотела, чтобы Хукер и Марзик слышали их разговор.

— Я не могу сейчас с тобой разговаривать, Риг, — сказала Старки. — Это может подождать?

— Не думаю, Кэрол. У тебя проблема.

— А могу я тебе перезвонить?

— Ты хочешь сменить телефон?

— Совершенно верно. У меня есть твой номер.

— Хорошо. Я на месте.

Старки повесила трубку, сказала Сантосу и Марзик, что идет покурить, и прихватила свою сумочку. Оказавшись на лестнице, она сразу же позвонила Филлипсу по сотовому телефону. Пока она набирала его номер, к ее горлу подступила тошнота.

— Так что ты имел в виду, когда сказал, что у меня проблема?

— Джек Пелл не агент АТО. Раньше он действительно там работал, но сейчас — нет.

— Этого не может быть. У Пелла на руках отчеты экспертов из Роквилла. На него работает агент из Калтеха.

— Послушай меня. Пелл был полевым агентом одного из подразделений АТО по борьбе с организованной преступностью. Двенадцать месяцев назад он оказался на складе в Ньюарке, штат Нью-Джерси, где пытался добраться до груза с китайскими автоматами Калашникова, которые приходили с Кубы. Ты читала отчеты, которые он тебе давал?

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ангел разрушения - Роберт Крейс бесплатно.
Похожие на Ангел разрушения - Роберт Крейс книги

Оставить комментарий