Рейтинговые книги
Читем онлайн Быть собой (СИ) - "Sleepy Xoma"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 109

Они распорядились насчет еды и уселись на лавку, размещенную возле стены.

— Скажи, — обратилась Итриада к своему товарищу. — Ты видел тех, кто следил за нами?

Трегоран удивленно уставился на нее.

— Что? Следил? Когда?

— Они шли от самой библьйотеки, — девушке тяжело давались атериадские слова, но она с упрямством, достойным уважения, боролась с новым для себя языком, и побеждала его. — Слишком шумные, слишком заметные, слишком глупые.

Последние слова были произнесены с заметной ноткой самодовольства, но вот Трегорана они отчего-то не обрадовали. Юноша тут же принялся озираться по сторонам, точно ожидая получить в любую секунду нож под ребро.

— Успокойся, — Итриада сердито сжала его руку. — Что с тобой такое? Мужчина не должен бояться, тем более слабаков, которые позволяют увидеть себя.

Трегоран невесело хихикнул.

— Ты умеешь утешить.

— Стараюсь, — совершенно серьезно ответила девушка.

Хозяин принес еду и, получив плату, оставил посетителей наслаждаться пищей в тишине. Едва только чародей со своей спутницей принялись есть, как дверь отворилась, и внутрь вошли двое.

Итриада, как раз занявшаяся жареной рыбой с удивлением подняла глаза от кушанья.

— А они наглые, — заметила она. — Будь начеку.

Трегоран чуть было не подавился вином.

— Это что, они?

— Ага.

Вошедшие — двое дюжих мужчин с угрюмыми лицами — всем своим видом внушали опасение и страх. Отодвинув подошедшего хозяина, они дружно направились в сторону сидевших молодых людей. Трегоран инстинктивно постарался вжаться в стену, Итриада же совершенно спокойно обедала, словно мордовороты шли не по их душу.

Бугаи подошли.

— Ты маг Трегоран? — грубо спросил один из них.

— Д-да, — кивнул юноша.

— Пойдешь с нами, потолковать надо. Девку свою оставишь, она ни к чему, — хохотнул первый громила.

Его приятель мерзко хихикнул, и бросил на северянку отвратительный взгляд, ясно говорящий, что он бы с удовольствием нашел молодой красавице подходящее применение. Итриада совершенно не обращала внимания на нависших над ними здоровяков, продолжая сметать с тарелки свою порцию, а Трегоран же бросил все свои душевные силы на борьбу со сковывающим тело и душу ужасом. Он прекрасно знал, что может размазать этих наглецов по полу, но не был в состоянии даже пошевелиться.

— Ты чего, глухой, что ли? — раздраженно рявкнул второй. — Встал, живо!

— Закрой рот, — совершенно спокойно проговорила вдруг ирризийка. — Воняет.

Мордовороты опешили, и переглянулись.

— Ты чего сейчас сказала, сучка, повтори? — Первый поставил руки на стол, и склонился над девушкой. Это было грубой ошибкой, совершать которую ему не следовало.

Трегоран так и не понял, откуда в руке Итриады появился кинжал, вонзившийся первому здоровяку в ладонь. Тот заорал от страшной боли, а затем замолк — небольшой кулачок воительницы врезался ему точно в подбородок, и раненый рухнул, моментально потеряв сознание. Его товарищ, надо отдать тому должное, отпрыгнул, выхватывая меч, и увернулся от второго кинжала, пущенного Итриадой в его сторону, однако девушка и не старалась убить противника — она как раз хотела получить немного пространства для маневра.

Выскочив из-за стола, северянка выхватила клинок — разрешение на найм вооруженного телохранителя было еще одной привилегией, дарованная Трегорану — и ринулась в бой. Она не могла соперничать с тяжелым и высоким мужчиной в силе, зато превосходила его в скорости. Все закончилось очень быстро — Итриада достала противника уже второй своей атакой, хорошенько располосовав тому ногу. Он заорал, падая, а ступня девушки уже летела в направлении кисти руки, выбивая меч.

— Слабый, — безо всякого выражения произнесла она, сев на поверженного противника и приставив лезвие меча к его горлу мужчины. — И бесполезный. Зачем такому жить?

— Стой, не убивай меня! — взвыл тот.

— Хорошо. Не убью. Скажи, кто послал.

Трегоран встал из-за стола и подошел к ней. Ему также было интересно узнать, кому это понадобилось нанимать пару громил, и о чем те хотели поговорить.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Достопочтенный Лиддерах, это он!

— Зачем?

— Объяснить тебе, что выскочкам тут не рады.

— Что? — опешил Трегоран.

— Не важно, — Итриада потянула его за рукав. — Надо уходить.

— Почему?

— Они слабы, а что, если за ними были посланы сильные?

Трегоран сглотнул, затем кивнул.

Девушка подобрала кинжалы, после чего они быстро покинули заведение, оставив раненых на попечение хозяина, а затем некоторое время плутали по городу, сбивая возможную погоню. Но, то ли преследователи оказались слишком уж опытными, то ли никого больше не было, потому как никаких происшествий больше не случилось, и парочка благополучно вернулась домой, когда солнце скрылось за горизонтом.

Там их уже ждал Димарох. Веселый и радостный.

— Друзья мои, вы не поверите, но я смог получить роль! Вот уж не ожидал, что в славной нашей Батерии остались еще ценители моих дарований!

— Отличная новость, — слабо улыбнулся Трегоран, и принялся рассказывать о том, что с ними приключилось.

Как ни странно, его повесть ни капли не испортила настроение вечно веселому атериадцу.

— Конечно, а чего ты ожидал? — пожал он плечами. — Совершенно нормально.

— Нормально? Подсылать убийц — это нормально?

— Ты сгущаешь краски. Эти двое не должны были тебя убивать.

— А для чего же они завалились в постоялый двор?

— Они же сказали, — вздохнул Димарох, а на лице его отразилось грусть от того, что кто-то может не понимать столь простые и очевидные истины.

— Поясни, пожалуйста.

Актер поднялся, достал нераспечатанную амфору с вином, несколько кубков. Открыл ее, затем разлил ярко-алую жидкость, и передал кубки товарищам.

— Давайте-ка выйдем на свежий воздух, предложил он.

Трегоран с Итриадой непонимающе переглянулись, но спорить не решили, и двинулись вслед за актером. Тот вышел на просторную площадку, с которой открывался превосходный вид на кварталы, выстроенные ниже — у подножия городских холмов.

— Что ты тут видишь, мой друг? — спросил о Трегорана.

— Великую Батерию, — с усмешкой отозвался тот.

— Правильно, — похвалил его собеседник, пригубив немного вина. — Великую Батерию. Богатую, славную, полную удобства и наслаждений. А теперь скажи, кому лучше всего живется в великой Батерии? Знаешь?

Юноша отрицательно покачал головой.

— Тем, у кого есть деньги и власть, — Димарох обернулся, и указал вверх, туда, где размещались жилища самых богатых и влиятельных горожан. — Да, деньги с властью позволяют решить сотни самых разнообразных проблем и открывают просто сказочные возможности. И каждый из сих мужей достойных, облаченных в злато и каменья самоцветные, чьи поля обильны, а сундуки полны, — продекламировал он, — не желает делиться своим достоянием.

Он вновь обернулся лицом к спуску, смотря вниз, на плещущееся море.

— Еще не понял?

Трегоран повторил свой недавний жест головой.

— О Серапис! Как же я с тобой намучаюсь, мой наивный друг. Все просто: кто-то владеет имениями за городом, кто-то — кораблями, кто-то управляет солдатами, ну а кто-то может призывать себе на помощь стихии. Всех их объединяет одно, они не любят новичков. Особенно новичков, публично их унизивших.

Молодой чародей открыл рот, затем закрыл. Снова открыл.

— Ты хочешь сказать…

— Конечно же! — воскликнул атериадец. — Достопочтенный Лиддерах — тот самый чародей, которого ты победил перед глазами совета и архонта. Нашим славным городом правят маги и ни один из них не хочет оказаться в роли посмешища или слабака. Достопочтенный Лиддерах не собирался тебя отправлять тебя к переправе через реку мертвых, я почти уверен в этом. Он хотел лишь нагнать страху и показать, кто главный.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— С первой задачей он справился превосходно.

— Боишься? И напрасно. Ты сильнее, как повелитель стихий, а его мордовороты и в подметки не годятся твоей телохранительнице.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Быть собой (СИ) - "Sleepy Xoma" бесплатно.
Похожие на Быть собой (СИ) - "Sleepy Xoma" книги

Оставить комментарий