Рейтинговые книги
Читем онлайн Всегда ты - Джил Грегори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 72

— Нет, Лу, ты все сделала правильно, — успокоил ее Кэл. — Не волнуйся. Я поеду в Черривил, отыщу Мелору и верну ее.

Произнося это, Кэл не был уверен в успехе. «Если Джек Койот отправился в Черривил, — размышлял он, — значит, Кэмпбел бродит где-то рядом». Просто до времени отсиживается в тени. Мелора вполне могла попасть к нему в лапы. А что тогда?

— Я поеду с тобой, — сказал Джесс, решительно направляясь к амбару.

— Нет, — отрезал Кэл. Его голос прозвучал так властно, что Джесс замер на полпути.

— Кэл… — пытаясь уговорить брата, начал Джесс.

Но Кэл молча поднял руку вверх, жестом давая понять, что пререкаться бесполезно. Затем сурово взглянул на детей.

— Отправляйтесь в дом и приготовьте ужин, — не терпящим возражения тоном распорядился он. — Вилл, поможешь сестрам. А с тобой, Джесс, я поговорю отдельно.

Одного взгляда было достаточно, чтобы дети безоговорочно поспешили в дом.

Темнело. Погода заметно испортилась. Дул резкий, холодный ветер. Теплые золотые дни позднего лета уступали место промозглой осени, за которой неумолимо надвигалась холодная зима.

— Кэл, я пригожусь тебе… — произнес Джесс, умоляюще протягивая к брату руки.

— Тебе необходимо быть здесь и присматривать за младшими.

— Но ты же сказал, что случилась беда, еще до того, как узнал, что Мелоры нет дома. Тебе понадобится моя помощь, Кэл. Позволь мне поехать, — настаивал Джесс. — Я же помогал тебе раньше, — не без гордости напомнил он брату, — Ты знаешь.

Припомнив храбрость и находчивость Джесса, когда тот освобождал его из тюрьмы, Кэл на мгновение задумался, внимательно вглядываясь в лицо паренька. Его взгляд скользнул по длинным, худощавым рукам и ногам брата, только начинающим набирать мужскую силу. Вне всякого сомнения, он мог бы ему здорово помочь. Пока Кэл будет охотиться за Койотом, Джесс найдет Мелору или по крайней мере узнает, не появлялась ли она на телеграфе.

— Но мы не можем оставить детей одних.

— Давай отвезем их к Омелли, — предложил Джесс. Его глаза блестели от радости, и он уже готов был сорваться с места. — Их ранчо как раз по дороге в Черривил. Думаю, миссис Омелли не станет возражать и приютит малышей на одну ночь. Дидра говорила, что у них на столе всегда полно еды.

Кэл нахмурился, обдумывая сказанное. Наконец он нехотя улыбнулся несмотря на внутреннее напряжение.

— Ты мудрый парень, Джесс. Я принимаю твой план. Вдвоем мы прочешем Черривил вдоль и поперек. И гораздо быстрее, чем поодиночке. Если встретишь Джека Койота, не подходи к нему, понял? А потихоньку найди меня.

— Почему?

— Объясню позже. Собирай детей, пока я запрягу лошадей в повозку. И не забудь свой дробовик. Ну давай, Джесс, поторапливайся, — бросил на ходу Кэл, устремляясь к амбару. — Нельзя терять ни минуты.

Глава 20

Мелора постепенно пришла в себя. Голова болела нестерпимо. Ее окружала кромешная тьма. Она застонала и приоткрыла тяжелые веки. Появились размытые очертания предметов. Свет усилился. Очертания предметов стали яснее.

Тоненькие лучики солнечного Света коснулись лица Мелоры. Девушка тихо застонала.

— Ну, наконец-то ты проснулась, — донесся до нее обрадованный грудной голос бывшего жениха. Мелоре показалось, что она слышит зловещие раскаты грома.

Она открыла глаза и поняла, что лежит на кровати. Не просто на кровати, а на большой роскошной кровати, украшенной четырьмя колоннами и красным бархатным балдахином. Поверх нее лежала гора подушек из золотистого и красного атласа, расшитых черным шелком.

Мелора резко села. Боль тупо отозвалась в затылке, и девушка невольно дотронулась до головы. Рейф Кэмпбел, облокотившись на каминную полку, спокойно потягивал виски. Еще один человек, с длинными сальными волосами и вытянутым лицом, развалился на изящном стуле с золоченой подушкой. Он был одет в рубашку и брюки из оленьей кожи и черную шляпу. На лице играла глумливая улыбка. Мелоре показалось, что хрупкий стул вот-вот рассыплется под тяжестью его мощного тела.

— Ты так напугала меня, Мелора, — внимательно глядя на девушку, произнес Кэмпбел. — Джек явно перестарался. Ты упала и долго не приходила в себя. Но теперь, слава Богу, все в порядке, дорогая. Может, налить тебе бренди? Это придаст силы.

— Нет, — пробормотала Мелора, глядя, как Рейф поставил свой стакан на каминную полку и пошел к маленькому столику, на котором стояли хрустальный графин и бокалы. — Я ничего не приму из твоих рук. Убирайся, убирайся к черту!

— Ну, Мелора, — укоризненно покачал головой Кэмпбел, наливая в бокал немного темного бренди, — разве можно так разговаривать со своим женихом? Я же стараюсь тебе помочь, дорогая. Выпей немного, — произнес он, протягивая ей бокал.

У Мелоры нестерпимо болела голова. Перед глазами плыли круги. Больше всего на свете ей хотелось выплеснуть содержимое бокала в лицо человека, когда-то казавшегося ей таким дорогим. Но вместо этого она лишь крепче сжала бокал и заставила себя сделать небольшой глоток.

Она остерегалась проявлять свою ярость. Их было двое, а она — одна. Слишком слабая и измученная, чтобы пробиться к двери. Это был тот самый случай, при котором отец всегда учил ее хладнокровно размышлять, не поддаваясь эмоциям.

Жизнь Кэла висела на волоске. И ее тоже.

— Ну как, лучше? — спросил Кэмпбел, забирая из рук Мелоры пустой бокал.

— Почему это тебя так волнует? — тихо ответила она, откидываясь на подушки. Бренди обожгло горло и растеклось по телу живительным теплом. Оно привело Мелору в чувство. Улучив момент, она огляделась. Комната была большая и богато обставленная. Все в ней, начиная от золотистых обоев с цветочным рисунком до ярко-красного ковра и тяжелых портьер, было скорее громоздким, чем элегантным. Мелора никогда не видела таких больших диванов и огромных зеркал. Стены украшали картины в дорогих золоченых рамах, изображающие полуобнаженных женщин. В комнате стоял густой запах цветочных духов. Такой же необычный, как и картины.

— Где я?

— В одном из моих любимых мест, — ответил Кэмпбел, поставив бокал Мелоры на столик и взяв в руки свой. — Это бордель, дорогая, — добавил он, залпом допивая остатки бренди. — Красиво, не правда ли? Если бы еще не так броско… Но мне даже нравится. Это настраивает на определенный лад.

Джек сально рассмеялся.

— Хозяйка заведения — моя давняя знакомая. Она предоставила нам лучшие апартаменты. Мы на втором этаже, в заднем крыле дома. Здесь нас никто не потревожит. Я хочу обсудить с тобой кое-какие важные вопросы, дорогая.

— Тогда что он здесь делает? — спросила Мелора, кивнув в сторону Джека Койота. — Он что, охраняет тебя, Кэмпбел?

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всегда ты - Джил Грегори бесплатно.
Похожие на Всегда ты - Джил Грегори книги

Оставить комментарий