Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Девочки, вам еще вина?
-- Вина, рыбы и мальчиков!
-- Элак, да не щиплись ты! Коленки болят!
-- Бера, из килика не лакают! Пей через край.
-- Гикая, а тебе не пора к младенцу?
-- С ним Нестор посидит. Этот птенец уделал мне всю тунику, пока я несла его с горы!
-- Радка, где Бреселида? Мы пьем за нее второй час!
-- За лучшую сотницу Меотиды!
-- Ура!
Стук сдвинутой разом глиняной посуды заглушил хмельные голоса.
На пороге, переводя дыхание, стояла Бреселида. Она задержалась, из вежливости выслушивая разглагольствования Нестора о воспитании детей. Глядя на раскрасневшихся и веселых подруг, сотница позавидовала им: хорошо вот так беззаботно пить, зная, что обо всем за тебя позаботятся другие.
Сама она расслаблялась редко и чаща всего случайно. Даже когда у костра в степи шла задушевная пьянка, Бреселида не позволяла себе больше трех неразбавленных чаш, а потом до отвращения трезвыми глазами следила за всем происходящим вокруг.
Из зала сотнице уже махали руками. Радка подняла ладонь, чтоб в клубах кухонного дыма Бреселида легче смогла найти своих. Трактир был забит до отказа. В нем пировали не только меотянки, но и кочевницы всех мастей. Трое рабов Амаги еле успевали крутиться между длинными гладко обструганными столами, разнося миски с яйцами, сыром, копченой и жареной рыбой, горы лепешек, зелень и моченые оливки.
Прямо напротив входа за широким столом сидели синдийки в цветастых платках, накрученных на головы. Они походили на больших шумных птиц у корыта с просом. Их крики покрывали остальной шум в трактире. Бреселиде не понравилось, что стол ее всадниц стоит так близко к столу синдиек. Обе стороны не отличались дружелюбием. Ей показалось, что Радка через чур напряженно вслушивается в болтовню соседок.
-- И тогда я всадила кентавру копье в бок и пригвоздила его к дереву! - хвасталась одна из кочевниц. - Он умер в мучениях.
-- Сука! - вдруг заорала Радка и, опрокидывая чашки, полезла через стол. - Кентавры - мирные существа! Все это знают!
-- Что ты сказала? - Над синдийским столом, пошатываясь, воздвиглась рослая фигура. Плоское лицо кочевницы лоснилось от пота.
-- Я сказала, что ты: мерзкая тварь, раз охотилась на кентавров! отчеканила Радка. - И ты поплатишься за убийство! Кентавры учили меня ездить верхом...
-- Может они и еще кое-чему тебя учили?! - подняла ее на смех синдийка. - Наш-то был блудлив, как ишак! Перед смертью мы заставили его взять кобылу. А потом сняли с него шкуру и сделали накидку на телегу. Иди посмотри!
Радка с воем кинулась на обидчицу.
-- Ой! Как страшно! - хохотала кочевница. - Это на кого ж ты руку подняла? Недомерок! На Псамату? На первую поединщицу?
Удар в челюсть заставил ее прикусить язык. Синдийка заревела и с силой отшвырнула от себя Радку. "Амазонка" едва доходила противнице до локтя и была раза в три тоньше. Псамата могла переломить ей хребет простым шлепком по спине.
-- Ты служишь меотийцам! - издевалась кочевница. - Где тебе тягаться с вольными синдами? Царская приживалка!
Этого Радка снести уже не могла.
-- Может выйдем на улицу? - всадница отстегнула меч.
-- Да я тебя здесь прирежу! Как свинью! - грузная синдийка, готовая раздавить задом боевого слона, двинулась на нее.
Не желая оставлять подругу в беде, "амазонки" повскакали с мест и вытащили оружие. Им на встречу из-за стола дружной стеной поднялись синдийки.
-- Сидеть! - резко гаркнула Бреселида. - Они сами разберутся!
Ее всадницы, приученные к повиновению, послушались. Синдийки тоже нехотя отвалили к стене, оставив Радку и Псамату один на один.
Кочевница была уже пьяна и плохо контролировала свои движения. Вставая она своротила скамью. Потом угловой стол. Ругань и грохот разбитой посуды заглушали ее хриплое дыхание.
-- Здесь! - рявкнула Псамата, показывая на пустое место перед стойкой. Дальше ее просто ноги не несли.
Выхватив акинак, она замахнулась на Радку. Та с визгом бросилась вперед, выставив перед собой короткий меч. Кочевница инстинктивно отшатнулась, наступила на раздавленное яйцо, и потеряв равновесие, всей грудой осела на Радку.
"Амазонка", придавленная к полу, орала благим матом. Ей казалось, что на нее рухнул боевой конь. Она побелела от удушья. Псамата же, наоборот, покраснела, как от натуги, и вдруг у нее горлом хлынула кровь. Всадница, все еще не в силах понять, что произошло, с ужасом смотрела, как пузырится алая пена на покрытой черными усиками верхней губе противницы.
Синдийки разом загалдели и ринулись поднимать Псамату. Меотянки подхватили полупридушенную Радку. При виде окровавленного меча в руках подруги Бреселиду точно ударило молнией.
-- Все видели, что Псамата начала поединок? - крикнула она.
Кочевницы враждебно таращились на нее из-под лобья.
-- Это важно. - второй раз окликнула их сотница. - Между царицей Тиргитао и вашими почтенными родами договор. Убийство может его разорвать. Хотите войны?
Всадницы Бреселиды сгрудились вокруг нее и держали руки на оружии.
Синдийки плотной стеной обступили тело соплеменницы.
-- Твоя всадница должна заплатить роду Псаматы выкуп золотом. сказала одна из них. -- Мы подтвердим, что поединок был честным. Никто не хочет войны. Твой женщина поедет с нами в стойбище, получать стада побежденной. Но привезет выкуп.
-- Что она говорит? - слабым голосом осведомилась Радка.
Бреселида подошла к ней и присела на край скамьи.
-- Она говорит, что ты должна поехать с ними, отвезти золото сородичам Псаматы...
-- Только-то? -- усмехнулась подруга.
Бреселида стиснула ее руку.
-- У нас, кажется, нет другого выхода. -- шепнула она. -- Твой отказ синды воспримут как повод к набегу...
-- Чего ты беспокоишься? -- пожала плечами всадница. -- Можешь отпустить и меня, и золото. Нас доставят в целости и сохранности. Вот потом, -- девушка облизнула пересохшие губы, -- начнутся сложности с родом Псаматы. Все, что угодно, вплоть до поединка с наследниками этой коровы, -Радка ткнула пальцем в сторону мертвой кочевницы. -- Ведь мне, как победительнице, переходит ее имущество.
-- Я не хочу отпускать тебя одну, и не могу ехать с тобой. -вздохнула сотница. -- Возьмешь два десятка лучниц. Хотя это, -- она махнула рукой, -- Капля в море.
-- Даже весь наш отряд будет каплей в море против нескольких родов. -- успокоила ее всадница. -- Я поеду с синдийками одна. Не бойся. Я же вижу, что ты очень торопишься в Гаргиппию.
Бреселида помотала головой, прекрасно понимая, что оставляет Радку фактически заложницей, пока не расскажет Тиргитао о том, что творится в горах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сокол на запястье - Ольга Елисеева - Научная Фантастика
- Таинство Пустоты. Вечная скорбь - Леонид Холодов - Научная Фантастика
- Союзу До Первых Холодов - Владимир Хлумов - Научная Фантастика
- Иней на пальмах - Георгий Гуревич - Научная Фантастика
- Киров. Странник астрала (СИ) - Сокол Ибашь - Научная Фантастика
- Старые добрые времена (сборник) - Роберт Шекли - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- СЕРДЦЕ ЗОНЫ - Сергей Стрелецкий - Научная Фантастика
- Северный шторм - Роман Глушков - Научная Фантастика
- Крысолов - Роальд Даль - Научная Фантастика