Рейтинговые книги
Читем онлайн Колючая звезда - Лиз Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 91

– Клаудия, – заговорил Мак. – Вы знаете этого ничтожного таракана?

Клаудия, когда он обратился к ней, ничего не ответила. Потрясенная и испуганная, она уставилась на него, совершенно не понимая, что происходит.

Боже, она знает его! – в свою очередь ужаснулся Мак, чувствуя всю нелепость своего поступка и осознавая, что его дикая выходка всего лишь очередная глупость влюбленного сторожа. Он смотрел на нее и видел одно презрительное недоумение.

Ну, докатился! Притворялся идиотом до тех пор, пока не стал им на самом деле. Да какого черта, вообще говоря, он удивляется ее реакции? Одни Небеса знают.

Клаудия покачивала головой. Она не верила своим глазам. Пыталась хоть что-то сказать, но голосовые связки ее будто слиплись, и она смогла лишь замахать руками, пытаясь убедить Мака поскорее отпустить бедного парня.

– Нет, – наконец прохрипела она. Затем, видя, что он не понимает значения ее жестов, умудрилась крикнуть: – Перестаньте, прошу вас! – Она схватила его за руку, пытаясь оттащить от несчастной и вполне невинной жертвы. – Ему же больно! Отпустите его!

Мак продолжал тупо смотреть на нее.

– Отпустить?

– О, пожалуйста, Мак, – взмолилась она. – Скорее, пока вы не искалечили его.

– Вы что, знаете его?

– Конечно, я его знаю. Это мой давнишний друг Дэвид, мы много лет с ним знакомы.

И только тут Мак отпустил бедолагу. Клаудия сразу же бросилась к Дэвиду, помогла ему встать и потащила к ближайшему стулу.

– Бренди, быстро! – распорядилась она, усаживая его на стул. Торчавший рядом официант бросился выполнять ее приказание. – Дэвид, дорогой, как ты?

Дэвид вздохнул и откинулся на спинку стула.

– Больной будет жить, – с облегчением проговорил он, не утратив, как оказалось, чувства юмора в столь серьезной ситуации. – Врачи обещают, что и моя рука со временем придет в себя и тоже продолжит свое бренное существование. – Пошевелив пальцами злосчастной руки, он взглянул на Клаудию и с огорчением констатировал: – Боюсь, детка, что теперь дважды подумаю, прежде чем отважусь подойти к тебе. – Качнув головой в сторону смущенного Мака, он договорил: – По всему видно, крутой малый. Защитник, так его.

– Да он просто крутое животное, – сказала Клаудия, метнув в сторону Мака разгневанный взгляд. – Какого черта ты взбеленился, Мак? Что ты себе вообразил?

Весь ресторан страстно ожидал его ответа, особенно фотографы, которые уже успели проникнуть внутрь и нацелить на него свою вшивую аппаратуру. Мак даже в остолбенении холодно отметил, что им скорее всего пришлось приплатить швейцару из своего кармана, лишь бы оказаться поближе к центру событий.

Клаудия тем временем не оставляла надежды дождаться ответа.

– Не слышу, мистер, какого… С какой стати ты на него набросился?

Один из ушлых папарацци решил и свое слово вставить в не разрешившееся еще до конца событие:

– А мы-то уж обрадовались! Надеялись, что мистер Макинтайр прибьет мистера Харта.

– Я сейчас тебя прибью, вошь поганая, если ты сию же минуту не ушьешься отсюда, – процедил Мак сквозь стиснутые зубы.

– И это зрелище тоже годится! – возликовал другой папарацци.

– Ах, так? – взревел влюбленный страж и сделал шаг в сторону репортеров, отчего те отступили на тот же шаг, но не покинули поля скандала.

– Может, хватит уже куражиться, Мак? – услышал он за спиной голос Клаудии. – Пожалуйста, уходите. Ничего не надо говорить, просто уйдите и все.

Она была близка к тому, чтобы разрыдаться, но присутствие жадной до зрелищ публики помогло ей сдержаться, более того, заставило играть какую-то роль, изображать кого-то, кем она не являлась. Она повернулась к официанту.

– Лоренц, пошлите за такси. – Затем она эффектно обернулась к жертве нападения и непринужденно спросила: – Дэвид, ты позволишь мне отвезти тебя домой?

– Что ты, в самом деле? Со мной все в порядке. Почему бы тебе не остаться и не разделить со мною ленч?

– Да потому что она обещала разделить этот злосчастный ленч со мной, – вторгся Мак в их дружественную беседу. – Тем более что ей предстоит дать мне некоторые объяснения. – И, обернувшись к официанту, он добавил: – Забудьте про такси.

Клаудия даже подскочила на месте.

– Ленч? – Она произнесла это слово так, будто это иностранщина какая-то, а не слово, которым триста тысяч раз ей уже приходилось пользоваться прежде.

– Вы что, в самом деле, думаете, что я намерена любезничать за ленчем с человеком, способным устраивать столь безобразные сцены в ресторанах?

– Чего теперь-то вам так кипятиться? Дело уже сделано, желанный результат достигнут. Ваше имя наверняка попадет на завтрашние газетные полосы, можно уже и расслабиться, – раздраженно проговорил Мак, беря ее за руку и ведя к столику в углу зала.

Но Клаудия Бьюмонт не принадлежала к тому сорту женщин, которых можно схватить за руку и потащить как куклу куда угодно. Нет, такие приемы к ней применять нельзя.

– Вот что, мистер Макинтайр, оставьте меня. Я не могу позволить телохранителю помыкать мною.

С этими словами она вырвала у него свою руку, бросилась к дверям и, выскочив наружу, собственноручно остановила такси. Но не успела она закрыть за собой дверцу, как из ресторана выскочил Мак, в два прыжка пересек тротуар и буквально влетел в салон машины, задвинув Клаудию в глубину, после чего назвал шоферу ее адрес и резко бросил:

– А теперь объясните мне все толком. И главное, ответьте, кто, к черту, такой этот Дэвид Харт?

– Вы и в самом деле выдающийся идиот, Мак, – выпалила она.

Слезы наконец полились по щекам, поскольку она почувствовала, что теперь может себе это позволить. Но показывать их ему она не хотела, а потому, стиснув челюсти, стала напряженно смотреть в окно.

– Да уж, точно идиот. Будь я чуть поумнее, разве я согласился бы на подобные мероприятия? Ведь вы же сами затащили меня туда, разве не так?

– Затащила? – Она повернулась и уставилась на него.

– Господи Иисусе Христе! Никогда бы не подумал, что сваляю такого дурака. Ведь с самого начала я не ждал ничего хорошего от всей этой истории с одноразовой парашютисткой. С самого начала понимал, что все это лишь трюк. И вот, смотри ж ты, дал себя заморочить, а теперь она таскает меня повсюду, по всем этим… Сознайтесь, Клаудия, ведь вы нарочно заварили всю эту кашу ради завтрашних газетных заголовков?

Трюк? Завтрашние заголовки? Какого черта он говорит ей подобные вещи! Ну хорошо, она знает, чем на это ответить. В уме у нее уже составлялись оскорбительные фразы, они вертелись на кончике ее языка. Вот-вот, и… Но нет, так нельзя, надо сдержаться, иначе он подумает, что ее слишком уж волнует то, что он сказал. Еще вообразит себе, что она влюблена…

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колючая звезда - Лиз Филдинг бесплатно.
Похожие на Колючая звезда - Лиз Филдинг книги

Оставить комментарий