Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы должны признаться мне, дорогая, — с озорной улыбкой сказала леди Эверсли. — Это правда? — сладострастным шепотом закончила она.
— Что — правда? — заморгала Лили.
Кошачьи глаза леди Эверсли округлились.
— Что вы вышли за этого повесу Колтона? Весь город бурлит от новости, что вы сбежали с ним в Гретна-Грин.
Лили судорожно втянула воздух. Вопрос Кэтрин собрал толпу, которая выстроилась полукругом возле Лили. Очевидно, многочисленные завсегдатаи светских вечеринок не удовлетворялись молчаливым наблюдением за ней и решили задать вопросы. Ужасные вопросы.
Лили откашлялась и взглянула на зевак.
— Кто вам это сказал, леди Эверсли? — спросила она, стараясь изобрести ответ, который не бросил бы тень на Энни. Лили не могла позволить свету поверить, будто они с Девоном действительно тайно бежали в Гретна-Грин.
Леди Эверсли наклонилась ближе.
— У меня есть собственные источники, дорогая леди Меррилл, даже не сомневайтесь. Ходят слухи, будто карета Колтона направилась на север, к Гретна-Грин. А вы с сестрой уехали в это же время, так?
Лили сглотнула и попыталась рассмеяться.
— Скажите на милость, зачем двум взрослым людям мчаться в Гретна-Грин? Ведь ничьего позволения им не требуется.
Леди Эверсли понизила голос до шепота.
— Да найдется множество причин. Одна мгновенно пришла мне в голову, — подмигнула она Лили. — Например, неудержимая страсть. Вы не могли дождаться объявления имен? Так это правда или нет?
Лили открыла рот, у нее на языке вертелось отрицание.
Двери позади нее распахнулись. Девон выбрал именно этот момент, чтобы войти в бальный зал. Только этого не хватало! Он пять минут подождать не мог?! Лили зажмурилась, а когда снова открыла глаза, то увидела на лице леди Эверсли выражение проницательного любопытства.
— О, как вижу, у вас двоих есть секрет, — чересчур громко прошептала леди Эверсли. — Осмелюсь сказать, леди Меррилл, если бы вы уже не затеяли скандал этим памфлетом, — на последнем слове Кэтрин понизила голос, — вы стали бы изгоем, но приключение между вами и Колтоном, без сомнения, сделает вас популярной, как никогда.
— Нет, нет, нет, — качая головой, пятилась от нее Лили. — Вы ошиблись.
— Так это правда или нет? — не унималась леди Эверсли. — Говорите.
Лили отступала, пока не почувствовала спиной стену. Стеной оказалась мускулистая грудь Девона.
— Что — правда? — Он одарил своей обворожительной улыбкой Кэтрин.
Леди Эверсли была явно неравнодушна к его мрачной красоте. Слабые розовые пятнышки вспыхнули у нее на щеках.
— Что вы двое сбежали в Гретна-Грин?
Девон выгнул бровь и чуть наклонил голову.
— Правда, — заявил он, обняв Лили за талию. — Графиня больше не графиня. Она теперь маркиза Колтон.
Глава 31
Властно обняв Лили за плечи, Девон вел ее сквозь толпу улыбавшихся гостей под разноголосый хор возгласов и добрых пожеланий. Он договорился с одной из матрон о сопровождении Энни домой, и повел Лили к своей карете.
Чем скорее они уедут с бала, тем лучше.
Как только они оказались в карете, Лили уронила голову на руки.
— Что произошло?
Расслабившись на сиденье, Девон с улыбкой посмотрел на нее.
— Я сделал, что мог, — пожал он плечами.
— Объявил, что мы женаты? — Лили была на грани истерики.
— Ты этого не отрицала, как я заметил, — улыбнулся он.
— Ты слишком спокоен, — прошептала она, снова спрятав лицо в ладони.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Лили взглянула на Девона.
— Ты сидишь здесь и улыбаешься мне, словно потерявший от любви голову новобрачный, а я твоя молодая жена.
Он снова пожал плечами.
— Почему нет?
Лили выпрямилась и отчаянно замотала головой.
— Нет, нет, нет! Это безумие.
Девон подался вперед и положил руку ей на плечо.
— Послушай меня, Лили. Это не такая уж страшная идея. Ты поймешь это, когда успокоишься и рассудишь здраво.
— Здраво? — эхом повторила она. — В этом нет ни крупицы здравого смысла.
Девон сжал ее плечо.
— Подумай. Известно, что моя карета направилась в сторону Гретна-Грин. Слава Богу, все думают, что в ней сидели мы с тобой. Если мы возьмемся это отрицать, станет очевидно, что там была Энни. Ты этого хочешь?
— Нет, — судорожно вздохнула Лили. — Конечно, нет.
— То, что мы поженились, не лишено смысла.
— Как ты можешь даже пытаться искать смысл в этом безумии? Это абсурд, вот что это такое. — Обхватив себя руками, она сникла на сиденье.
Девон откинулся на спинку сиденья.
— Это единственный способ спасти репутацию твоей сестры.
Лили смотрела на него с надрывающей сердце уязвимостью.
— Почему? Почему ты хочешь жениться на мне?
— Мне нужно когда-нибудь жениться, — сказал он. — А ты оказалась причиной того, что я сейчас свободен.
Девон смотрел на нее. Он не мог сдержать улыбку. Когда все начиналось, он стремился взять реванш, это правда. Однако за последние дни между ними произошло столько всего, что теперь он даже не мог припомнить, почему был так одержим этим. И не мог отпустить Лили в Нортумберленд. Мысль о том, что она выйдет за Медфорда, наполняла его гневом. Однажды он заверил Лили, что никогда не был ревнивым. Но в последние несколько дней понял, что это неправда. Он не мог позволить ей выйти за Медфорда. Не сможет жить с этим, если это случится. И если Лили прислушается к доводам, то поймет, что случившееся с ними не так уж страшно. В этом случае она и Энни смогут остаться в Лондоне и репутация Энни будет спасена. Лили должна понять это.
Когда карета остановилась у дома, где обосновалась Лили, Девон проводил ее до двери. Она вошла и повернулась к нему. Он подался вперед и поцеловал ее в щеку.
— Не тревожься, — сказал он, — я все устрою. Никто не узнает. Мы в отличие от слуг сохраним брачную тайну. Все решат, что мы поженились в Шотландии.
Лили положила ладонь на его рукав.
— Девон, мне нужно время. — Она глубоко вздохнула. — День. Я дам тебе ответ завтра вечером.
Лили поднималась по лестнице в свою спальню, ноги у нее словно свинцом налились. Она не потрудилась вызвать Мэри. Ей хотелось побыть одной, чтобы все обдумать. Накинув ночую рубашку и запахнув пеньюар, она принялась расхаживать по ковру в спальне.
Душа у нее разрывалась. Девон получит по заслугам, если, женившись на ней, узнает, что она бедна. Однако она не могла позволить, чтобы он сковал себя с ней навеки, не ведая о ее нищете. Даже если это спасет репутацию Энни.
Лили по крайней мере знала, что, если выйдет за него, их будущее в спальне не станет ужасным. Этот довод откровенно радовал.
- Пари с герцогом - Валери Боумен - Исторические любовные романы
- Вторая молодость - Леопольд Захер-Мазох - Исторические любовные романы
- Женщина-сирена - Леопольд Захер-Мазох - Исторические любовные романы
- Рыжие волосы - Леопольд Захер-Мазох - Исторические любовные романы
- Снова и снова - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Виньетка (Влюбленный повеса) - Валери Кинг - Исторические любовные романы
- Капризная вдова - Валери Кинг - Исторические любовные романы
- Свадьба на Рождество - Валери Кинг - Исторические любовные романы
- Тайны сердца - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы