Рейтинговые книги
Читем онлайн Неповторимый - Шеннон Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 103

Слуха Скайлар достигло сдавленное покашливание.

Она повернулась, нога моментально оказалась под водой, глаза встретились с глазами горничной, стоящей с подносом в дверях. Щеки девушки покрылись пятнами румянца.

— Простите, леди Даглас, я не хотела мешать. Лорд Даглас попросил отнести ужин в вашу комнату, на случай если проголодаетесь. Я стучала, но, видно, вы не слышали.

— Вы… вы совсем не помешали, — пробормотала Скайлар, чувствуя себя полной дурой. Девушка прошмыгнула в комнату, поставила поднос на столик и так же поспешно, как вошла, вылетела из комнаты.

«Надо же, так хотелось изобразить из себя соблазнительную сирену!» — усмехнулась Скайлар. Может, Ястреб и не вернется вовсе, а отправится к шлюхе, выставляющей свои прелести напоказ?

— Ну как, мир?

Скайлар открыла глаза. Ястреб здесь! Он улыбнулся и сел на корточки рядом с ванной.

— А ты отлично смотришься в ванне, — сказал он. — Эта сцена заставляет вспомнить нашу первую встречу. Приятные воспоминания… Так как, заключим перемирие?

Она кивнула, а потом вскинула мокрые руки и обвила его шею.

— Я обязуюсь доверять тебе безоговорочно! — порывисто воскликнула она. Глаза подтверждали искренность слов, но вот в душе шевельнулось сомнение, внезапно захотелось взять свои слова обратно.

— В самом деле?

— Да, я верю тебе. — Пути назад, увы, не было. Он кивнул. В глазах застыло легкое изумление.

— Я просто… Я хочу, чтобы и ты мне доверял.

Ястреб снова кивнул. Он встал и, наклонившись, вытащил Скайлар из ванны, прижимая к себе и не обращая внимания на льющиеся с ее тела потоки воды.

— Ястреб? — встревоженно произнесла она.

— Я уничтожу всех чудовищ, — заверил он.

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Какими бы странными они тебе ни показались?

— Ты опять говоришь загадками? Она встряхнула головой.

— Просто… если я попрошу о чем-то, не отворачивайся от меня.

— Скайлар!..

— Клянусь, я верю, что ты сказал правду. Поверь мне и ты.

Он ничего не ответил. А впрочем, какое это имело сейчас значение? Ястреб отнес ее на кровать, уложил па прохладные простыни осторожно, точно драгоценную, хрупкую вещь, и принялся покрывать поцелуями, утопив в своей нежности. В камине горели поленья. Огонь желания, так похожий на золотое пламя, разлился по всему ее телу. Как язычки пламени сначала неторопливо скользят по сухому дереву, так и пальцы Ястреба не спеша наслаждались прекрасным телом жены. Но вот огонь в камине начал разгораться, и вместе с ним разгоралась страсть в сплетенных телах. Взвиваясь вверх и падая, точно живой, огонь исполнял причудливый танец. И в свете неровного пламени соединялись в единое целое двое людей, воспламеняя, зажигая друг друга своей непохожестью.

— Надо бы найти способ почаще добиваться от тебя благодарности, — промурлыкал он.

Скайлар улыбнулась. Это их последняя ночь в тепле и комфорте, потому можно позволить себе насладиться сладкой негой ночи.

Ведь утро всегда приходит слишком рано.

Сенатор Брэд Дилман сидел в своем инвалидном кресле перед камином, следя за игрой огня. Время было уже позднее, спустились сумерки, но зажигать свечи ему не хотелось, довольно света, что давали горящие поленья. Ноги прикрыты пледом. Тепло, покой наполняли его. И ожидание.

Сабрина выходила из дома, значит, что-то произошло.

Две сестры, но как же не похожи, точно день и ночь. Скайлар взрывалась по любому поводу, Сабрина же способна вести себя скрытно, не позволяя ни одной живой душе догадаться, что у нее на уме. Она могла играть любую роль, и сейчас ей было выгодно изображать смиренную падчерицу. Поначалу девушка боялась, что он вызовет полицию и донесет на Скайлар. Возможно, даже привлечет профессионалов Пинкертона[8], чтобы выследить беглянку. Но сейчас…

Сейчас она просто была тихой и послушной.

И ждала чего-то. Он чувствовал это.

Сенатор покачал головой. Глупые девчонки, пусть тешатся надеждой, составляют планы, заговоры, плетут интриги, могут даже убежать. Но все равно далеко им убежать не удастся.

Он услышал, как входная дверь осторожно закрылась. Сабрина снова вышла из дома.

Подкатив кресло к окну, он увидел, как девушка и впрямь спешит куда-то по улице. Крадучись, разумеется. Он никогда не позволял ей выходить из дома вечером.

Но сегодня он ей позволит.

Дилман оттолкнулся от подоконника и поспешно покатил кресло по коридору в комнату Сабрины. Быстро оглянулся, ведь она вполне могла вернуться, предположив, что он устроит ей обыск. Однако девушка, видимо, надеялась, что не вызвала подозрений.

Все неприятности всегда исходили от Скайлар. Давно надо было избавиться от нее. Мысль убить ребенка не казалась ему кощунственной. Сам генерал Шерман говорил, что такая политика была бы наилучшей применительно к проблеме индейцев, и не имел ничего против, если солдаты — случайно ли, намеренно ли — убивали малышей, считая, что зло необходимо искоренять в самом зародыше. Однако какие бы обвинения ни сыпались на голову Дилмана, он предпочитал играть роль страдальца отчима, стойко переносящего все мучения. Каким-то образом Скайлар все же удалось улизнуть. Нанятые им люди прочесали все поезда, корабли и дилижансы, но так и не смогли отыскать девушку по фамилии Конор, да и вообще ни одной молодой особы, путешествующей в одиночестве. Как же ей это удалось? Сколько Дилман ни ломал себе голову, так и не догадался, но в одном он был уверен — она обязательно пошлет за сестрой. И вот как только Сабрина отправится к ней…

Да, она уже не ребенок, но так и не поняла, с кем вздумала бороться.

Он отыщет ее.

А когда они встретятся…

Убить девчонку будет куда легче, чем ее благородного отца.

Где искать?..

Губы Дилмана расползлись в довольной усмешке. Наверху. Если сестры переписывались, то вся корреспонденция должна быть спрятана наверху. Там, где калека не сможет достать ее.

Он принялся хохотать.

Полчаса спустя он уже разрабатывал план собственного путешествия.

Ему понадобится помощь? Нет проблем, ведь он сенатор. Пусть сейчас уже поздно, но всегда можно сослаться на только что полученную срочную телеграмму, якобы требующую его непосредственного участия. Если он способен что-то сделать, чтобы помочь стране в разрешении сложной ситуации на западе, возникающей с индейцами сиу, то должен действовать, не задумываясь об опасностях, сопряженных со столь ответственной миссией.

Этой ночью он спал отменно.

Заснуть помогли мысли о мести, о возможности проучить непокорную девчонку.

Он найдет ее.

И да поможет ему Господь! Он ее отыщет. Скоро, очень скоро…

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неповторимый - Шеннон Дрейк бесплатно.
Похожие на Неповторимый - Шеннон Дрейк книги

Оставить комментарий