Рейтинговые книги
Читем онлайн ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - Ричард Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 64

Потом она вдруг осознала, что лежит на холодных плитках пола. Взгляд ее был направлен в потолок. Не сразу до нее дошло, что Джека на ней уже не было. Она попыталась поднять голову, но не смогла.

Она услышала какое-то глухое журчание. Знакомый звук. Шум воды, наполняющей ванну.

Шум прекратился.

Вики увидела Джека. Он стоял, широко расставив ноги, глядя на нее сверху вниз. Халат его был распахнут. На животе, над пупком, были белые бинты – словно рот какой-то странной формы, вырезанный на коже и собравшийся в складки – нити засохшей крови, которая протекала в некоторых местах, падая капельками вниз… Перевернутая пирамида внутри круга… Овалы глаз по углам… Бинт был на месте рта.

Лицо. Зловещее лицо.

Что-то из… черной магии? И это изменило Джека, сделало его порочным.

Из плотного тумана ее памяти выплыл Чарли. Он сидит за столом в клинике, на его рубашке пятна крови.

Она смотрела вверх на лицо Джека. Его рот и подбородок лоснились от крови. Ее крови. Она искала его глаза. Они смотрели на нее, широко раскрытые, сумасшедшие. В них было сочетание ликования и страха. Она не узнавала его. В нем не осталось и следа от того Джека, которого она знала и любила.

– Мелвин, – прошептала она. – Что… что он сделал… с тобой?

Дикая радость исчезла из его глаз. Лицо его перекосилось от страха и ярости.

– Ты грязная противная шлюха! – заверещал Джек. – Ты вынудила меня сделать это. – Он резко наклонился и наотмашь ударил ее по лицу. Голова ее резко мотнулась в сторону. – Мне нельзя было притрагиваться к тебе, черт бы тебя побрал! Ты заставила меня! Тебе не поздоровится! Ты об этом пожалеешь! Это ты во всем виновата!

Присев около нее, Джек ухватил ее под мышками и за ноги. Он поднял ее, наклонился вперед и бросил. В ванну.

Холодная вода поглотила ее, но смягчила падение. Она мягко коснулась дна ванны. Вики выгнулась, рванулась вверх и успела сделать вдох, прежде чем рука Джека схватила ее за лицо и погрузила в воду. Он убрал руку. Она устремилась вверх, задыхаясь, и увидела, что Джек лезет в ванну.

Он хотел взять ее за ноги. Она резко поджала их под себя, высунув колени из воды, но он согнулся, ухватил ее за лодыжки и потянул их вверх. Спина ее скользнула по дну ванны, лицо ушло в воду.

Как трудно открывать глаза! Вики увидела его через слой воды, которая стала розовой от ее крови. Он стоял, держа ее за ноги, и что-то кричал. Слова его звучали глухо и неясно.

Голова ее гудела, легкие горели.

Что Мелвин с ним сделал?

Он собирается утопить меня.

Вики извивалась и брыкалась, но он держал крепко. Она упиралась в стенки и дно ванны руками, стараясь вырваться, глотнуть воздуха. И была уже почти на поверхности, но тут Джек еще выше поднял ее ноги. Голова Вики уперлась в дно. Через розовый туман она видела свои ноги, поднятые к потолку, свой живот над водой, чувствовала ноги Джека, струйки воды, стекающие по ее груди. Он держал ее вниз головой.

«Я сейчас умру, – подумала она. – Боже, это конец».

Вдруг он резко толкнул ее тело вниз. Вики почувствовала, как ее спина заскользила по дну, живот, потом ноги вошли в холодную воду. Ее лицо поднялось над водой, рот жадно глотнул воздух.

Согнувшись, Джек зло смотрел на нее:

– Ты ему ничего не расскажешь! Вики помотала головой.

– Я не кусал тебя, не трахал тебя! Так?

– Так, – конвульсивно выдохнула она.

– Ты вернулась вся в крови, и я позволил тебе принять душ. Я хотел, чтобы он увидел тебя чистой.

– Да! Да!

– Ты ничего не скажешь против меня.

– Нет!

– Обещаешь?

– Да! – Непослушной рукой она всколыхнула воду, пытаясь перекреститься. – Клянусь. Обещаю. Умоляю!

Джек отпустил ее лодыжки. Поднявшись, он вылез из ванны. Вики села.

– Вылазь отсюда и высушись. Можешь надеть это, – сказал он, подавая ей свой халат. Бросив его на пол, Джек отвернулся и потянулся за полотенцем.

Он стоял к Вики спиной и вытирался полотенцем, пока она хваталась за стенки ванны, затем беспомощно свалилась на пол, задыхаясь.

– Хватит валяться!

Потолок медленно вращался над ней, колыхаясь.

– Двигайся!

– Мое плечо, – прошептала она.

Сухое полотенце пролетело над ней, упало на ее правую грудь. Лежа на спине, она сложила ткань и осторожно прижала ее к рваной ране на плече.

Застонав, Вики села.

Джек взялся за ручку двери.

– Я сейчас вернусь, – сказал он. – Не вздумай хитрить. – И вышел в спальню.

Вики рванулась на четвереньках к двери. Она уже почти достигла ее, когда Джек метнулся назад. Он прыгнул, но Вики с размаху захлопнула дверь. Встав на колени, она потянулась к ручке. К защелке.

Дверь резко распахнулась, и, отбросив ее руку, кулак Джека врезался ей в голову.

***

Вики очнулась в темноте. В висках стучало, голова кружилась. Она не знала, где находится, но влажные волосы вызвали в ее памяти образ Джека. Она вспомнила, как смотрела на него, открыв глаза под водой, и вспомнила, что он с ней сделал перед тем, как бросить ее в ванну. Вики пыталась вырваться из этого кошмара, вырваться из ванны, но память держала ее под водой, и она знала, что сейчас утонет.

Хотя Вики чувствовала, что она уже не в ванне. Она лежала на мягкой подушке. На ней было что-то сухое и теплое, но промокшее и остывшее внизу, где оно прилипло к ее ногам. Халат Джека? Она вспомнила, что Джек был в халате, когда присел в ванне, чтобы ухватить ее за лодыжки.

Где она? В спальне Джека?

Вики попыталась встать. Головокружение вызвало у нее рвоту. Ухватившись за край подушки, она подтянула свое отяжелевшее тело к краю дивана.

Ее вытошнило на пол, и, обессиленная, она откатилась назад. Свернувшись на боку, Вики увидела перед собой спинку сиденья. Над ним слабый свет. И голова. Голова повернулась. Лицо, как бледный овал, темные мазки глаз и рта. Джек.

Отвернувшись, Джек продолжал вести машину.

Она знала, куда он ее вез.

К Мелвину.

Она постаралась сделаться маленькой, как можно меньше, прижавшись к сиденью, подтянув колени, обхватив себя за плечи через тяжелую махровую ткань халата.

«Везет меня к Мелвину, – подумала она. – Выполняет приказ».

– Джек! – Ее голос звучал слабым и далеким. – Что он с тобой сделал?

– Помни, что тебе нужно говорить, – предупредил он. – Я тебе все сказал.

– Я помню. Я ничего не скажу. Что он с тобой сделал? Как он смог заставить тебя… мы ведь любили друг друга.

– Даже так?

– О Боже! – простонала она.

– Ты принадлежишь Мелвину, – сказал он. – Это все, что я знаю. Мне нельзя было касаться тебя, лишь притвориться влюбленным в тебя и привезти к нему. И это все. Но тебе надо было рисоваться, искушать меня, проклятая шлюха, и я потерял хладнокровие.

– Это все из-за того… того… на твоем животе. Похожее на лицо…

– Я не знаю.

– А кто я, ты знаешь?

– Вики.

Ее сердце екнуло, заколотилось, кровь прилила к голове, вызвав пульсирующую боль. Пытаясь что-то увидеть сквозь боль, она встала. Отодвинувшись от того места, где ее стошнило, она опустила ноги на пол.

Джек поправил зеркало, чтобы лучше ее видеть.

– Даже не думай что-нибудь предпринимать. В тот раз я почти расколол тебе башку.

Она прислонилась к сиденью и вперила взгляд в его затылок.

– Ты знаешь мое полное имя? – спросила она.

– Откуда?

– А что ты знаешь?

– Он подвез меня домой, сказал дождаться Вики и доставить ее к нему. И не баловаться с ней. Помни это.

– Джек! Ты не делал этого! Ты не заходил с ней далеко. Я не Вики!

– Чепуха! – Он повернул на Элм-стрит. Бросив взгляд за окно, она поняла, что они в квартале от дома Мелвина. – Ты убедишься в этом, когда мы будем на месте. Мелвин будет в ярости.

Она почувствовала, что машина замедлила ход.

– Я знаю Вики, – сказала она. – Ей нужно было появиться в твоем доме? Почему? Я не могу понять.

– Мелвин знал, что ты вернешься.

– Да не я же! Вики. Она была там сегодня вечером? После моего ухода? Я не… Неужели она… навещала тебя? За моей спиной?

Джек остановил машину. Он повернулся и уставился на нее.

– Что это ты пытаешься сочинить?

– Эта поганая сука! Она нужна Мелвину? Пусть забирает ее! Я покажу тебе, как к ней доехать. Я знаю, где ее найти. Поворачивай машину!

Джек замотал головой.

– Он сказал, что молодка, которая придет в дом, будет Вики. И именно ты пришла в дом.

– Но я не Вики. Я Дженифер Морли.

– Постой! Да нет же. Это безумие!

– Я могу доказать это. Мой кошелек. – Она помедлила. Голова ее раскалывалась от боли. – Ты можешь посмотреть мои документы. Где мой кошелек?

– Остался в доме.

– Ну, и ты не посмотрел в него? Почему ты не убедился, прежде чем… Господи, какой же ты тупица! Мелвин даст тебе прикурить, когда ты введешь меня к нему. О Боже!

– Ты Вики. – Голос его звучал неуверенно. – Ты просто стараешься перехитрить меня.

– А записка, которую я оставила на лестнице! Если бы ты прочитал ее, ты бы знал, кто я. Я подписала ее: «С любовью, Дженифер». Поехали назад, и я докажу тебе. Ты везешь не того человека!

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - Ричард Лаймон бесплатно.
Похожие на ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - Ричард Лаймон книги

Оставить комментарий