Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Дари и пушту – два официальных языка Афганистана. Дари также носит название фарси-кобули.
6
Бача (афг.) – мальчик, парень.
7
ДШБ – десантно-штурмовой батальон.
8
Гайдамачить (мест. сленг) – бандитствовать, разбойничать.
9
Цыр, цырик (он же вертухай, дубак и др.) – тюремный охранник, надзиратель.
10
Абвер – оперативная часть в местах лишения свободы.
11
117-я, 206-я, 146-я статьи бывшего УК – изнасилование, хулиганство и разбойное нападение.
12
Кум – тюремный оперативный сотрудник.
13
Зээспээн (ЗСПН) – заключенный, склонный к побегу и неповиновению.
14
Пиндюжиться (жарг.) – нагло себя вести, наезжать.
15
Шпалки (жарг.) – огнестрельное оружие.
16
Большой (жарг.) – главный, главарь.
17
Плевательница (жарг.) – автомат.
18
Картофелебой с картофелем (жарг.) – гранатомет с боекомплектом.
19
Горох, орехи, семечки (жарг.) – патроны различного калибра.
20
Сапог (жарг.) – военнослужащий, офицер.
21
Акча (жарг.) – обозначение денег в восточных регионах.
22
Экваторить, съэкваторить – поделить сумму на две части, уполовинить.
23
Талы-талы (жарг.) – разговор.
24
Даль (жарг.) – Сибирь.
25
Путевые (жарг.) – блатные, профессиональные преступники.
26
Рамзесы, гренадеры (жарг.) – еще одно блатное название военнослужащих.
27
Шпалер (жарг.) – пистолет.
28
Крот (сленг спецслужб) – предатель, передающий информацию противнику.
29
Седьмое управление КГБ – осуществляло наружную разведку, наблюдение. В составе «семерки» в 60-70-е годы были внештатные группы захвата, на его базе была создана антитеррористическая группа «А».
30
Кукла (сленг армейского спецназа) – по версии литератора В. Суворова (он же перебежчик Резун), кукла – специальный человек для отработки приемов рукопашного боя. В куклы отбирают заключенных, осужденных к высшей мере, или военнопленных, отвечающих боевым требованиям. Кукла должна быть способна оказать сопротивление, не давать зазеваться тренируемым.
31
Возможно двести вариантов (армейский сленг) – еще одна «расшифровка» аббревиатуры ВДВ.
32
«Черемуха» и «фаллоимитаторы» – слезоточивый газ и резиновые дубинки.
33
Арфистка, пулеметчица (жарг.) – обозначает вульгарных женщин, проституток, минетчиц.
34
Шаблынь, парапетчица (жарг.) – проститутка.
35
На кишкотники раскрамзает (жарг.) – порвет на ремни.
36
Андрот (жарг.) – то же, что и валенок. Неумный человек, дурак.
37
Клюв прихлопни (жарг.) – рот закрой.
38
Кашлять и пениться (жарг.) – жаловаться, быть жалким.
39
Чалпанья сходка (жарг.) – мужичья (несерьезная) сходка, собрание.
40
ХАД – афганская контрразведка.
- Прощай, предатель (Сборник) - Сергей Алтынов - Боевик
- Болевой прием - Сергей Алтынов - Боевик
- Армейская заповедь - Сергей Алтынов - Боевик
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Война с видом на море - Игорь Срибный - Боевик
- Когда горит вода - Сергей Кулаков - Боевик
- Привычка побеждать - Сергей Зверев - Боевик
- Мой стокгольмский синдром (СИ) - user - Боевик
- Ракета забытого острова - Анатолий Сарычев - Боевик
- Вы хотели войны? Вы ее получите! - Сергей Дышев - Боевик