Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После ленча дамы устроились в карете вместе с Тэнси, у которой в глазах стояли слезы — ведь она едет в Плимут!
Глава 45
Джулиан стоял на палубе «Голубой звезды» — бригантины, приобретенной им пять лет назад у Томаса Малькомби, графа Ланкастера, — человека, которым он восхищался и которому доверял. Мэгги, жена Малькомби, принадлежала к роду Шербруков. Джулиан хорошо помнил обед в милом, облицованном розовой штукатуркой доме Малькомби в Генуе. Она рассказывала ему о кошачьих гонках. Томас заметил, что его Кевил, черный изящный кот с откушенным ухом, тогда стаи чемпионом, чем вызвал бурную реакцию Мэгги. Иногда мир слишком тесен, и множество жизней переплетаются в одно и то же мгновение. Интересно, до сих пор ли Кевил — чемпион?
Капитан «Голубой звезды» Коуэн Кливс, с лицом, обветренным за многие годы, проведенные в море, взбежал по сходням на палубу и, не успев даже перевестидыхание, заговорил:
— Милорд, слава Богу, вы здесь. Я посылал к вам курьера.
— В чем дело, Коуэн?
— Теперь все в порядке, но мы едва избежали катастрофы, милорд. Человек, которого я нанял в Гибралтаре, Орвальд Маннерс, — поджег груз в трюме, когда мы швартовались. Мой юнга Аира затушил огонь прежде, чем он разгорелся, но Маннерс исчез. Мы нигде не можем его найти. Я послал на поиски первого помощника, Абеля Роуи. Вы знаете Абеля, он без промедления проломит ему череп, если только найдет.
В первую очередь Джулиан отправился проверить трюм. Дерево чуть обуглилось, но уже остывало. Коуэн рассказал, что Аира пришел туда выкурить трубку (хотя курить в трюме категорически запрещено) и застал Маннерса за поджогом. Аира, умный парень, дождался, пока тот уйдет, и погасил пламя.
— Дайте парню соверен, Коуэн.
— Возможно, милорд, в качестве награды я просто не сдеру с этого маленького поджигателя шкуру за попытку курить в трюме.
Джулиан рассмеялся — теперь, когда корабль и товары были в безопасности, он мог себе это позволить.
— Расскажите мне об этом Орвальде Маннерсе.
— Абель нанял его в Гибралтаре после исчезновения одного из наших моряков. Теперь я думаю, к «исчезновению» тоже приложил руку Маннерс.
— Наверняка, — произнес Джулиан.
— Маннерс ни с кем не общался, держался в стороне. Однако, как говорит Абель, он всегда делал, что ему говорили, и находил пару добрых слов для кока, старого Таббса. И все же было ясно как день — у парня нет опыта.
Без сомнения, никто из матросов не знает ничего о Маннерсе, а тем более о том, куда он направился. Имя — Орвальд Маннерс — могло бы навести на след, однако оно почти наверняка вымышленное.
Шторм вызвать в море Маннерс, конечно, не мог. Но он попытался поджечь корабль прямо в доке, в Плимуте. Сколько ему заплатил Ричард?
Джулиан отправил полдюжины моряков на поиски Маннерса, но сомневался, что они преуспеют. Негодяй провалил задание и, разумеется, не останется поблизости от места преступления. Нет, он доложит о своей неудаче Ричарду.
Джулиан собирался сам присоединиться к поискам, но сначала осмотрел корабль и проверил, как идет починка после шторма. В течение недели индийский чай, продукция манчестерских фабрик, сельскохозяйственные орудия и тысяча других мелочей, собранные Харланом за последние три месяца в Плимуте, будут погружены на «Голубую звезду» и отправятся в Бостон. Никаких штормов. И никакого саботажа в бостонской гавани. А обратно приплывут дюжины бочек китового жира.
Закончив осмотр, Джулиан пожал руку капитану Кливсу и прошелся по докам, останавливая разных людей, повторяя им приметы Маннерса и обещая плату за информацию о нем. Сбежавший моряк был единственной ниточкой, ведущей к Ричарду Лэнгуорту.
Увидев Девлина перед магазином модистки «Парижские перья» на Хай-стрит в окружении трех дам, Джулиан усмехнулся. Он так сосредоточился на саботаже и разрушении, поисках Маннерса и желании поскорее столкнуть их с Ричардом в пролив. Но вот перед ним стоит Девлин, надвинув шляпу на лоб, чтобы спастись от палящего солнца. Смеется и наслаждается жизнью, комментируя дамские шляпки.
— Вот эта, — донеслось до Джулиана, и он увидел, что Девлин показывает на соломенную шляпу с высокой тульей. Добрая дюжина фруктов, перетянутых множеством ленточек, украшала ее. Широкая красная лента должна была завязываться у леди под подбородком. — Роксана, вы будете просто чудесным десертом со всеми этими персиками на голове. Если я вдруг проголодаюсь, я просто сорву один. Вы будете моим личным садом.
— Со всеми этими персиками шляпа, должно быть, весит целый стоун. Стоит мне одно утро поносить весь этот урожай, и я уже никогда не смогу выпрямиться.
Шляпу, которая в тот момент была на Роксане, Девлин находил очаровательной — только два крошечных зяблика гнездились рядом с тульей, а поля были чуть шире, чем у его черной шляпы.
— О, дорогой, вот ты где, — обернулась мать Джулиана, — подойди сюда, мне нужен твой совет. Девлин просто не может оставаться серьезным дольше секунды. Скажи, что ты думаешь об этих шляпах? Их совсем недавно привезли из Парижа, и мне обязательно нужно купить одну из них.
Джулиан послушно посмотрел на витрину. Куда бы он ни взглянул, везде красовались банты, ленточки, цветы, прочая флора и изредка фауна.
— Эта, — он указал на розовую соломенную шляпу у самого края, — на вас, матушка, будет смотреться прекрасно.
— Она не кажется тебе слишком простой?
— Ни в коем случае.
Всего через полчаса они вышли из «Парижских перьев». На голове Коринны воцарилась лихо подвязанная под подбородком бледно-розовая шляпа из итальянской соломки, тулью окружали темные ленты.
Роксана заметила:
— Девлин, несмотря на шляпу, ваш нос все больше краснеет. Полагаю, нам лучше пойти в таверну «Золотой гусь» и посадить вас где-нибудь в темном уголке.
Девлин быстро опустил поля еще ниже и, пристально посмотрев на нее, коснулся ее носа:
— Кажется, я вижу несколько веснушек на вашем белом лице?
Джулиан, все еще оглядывавшийся в поисках Маннерса, всматриваясь в лицо каждого прохожего, обогнал их. Замедлив шаг, он взял матушку под руку. Коринна восхищалась прекрасной погодой и новой шляпой. Софи, вопреки обыкновению, не произнесла ни слова. Странно. Он наклонился и спросил, воспользовавшись тем, что матушка отвернулась, увлеченно разглядывая витрину:
— В чем дело? Почему вы так молчаливы? Лия настолько отравила вам жизнь?
— Что? Да, полагаю, именно так. Лия в этом мастерица. Она собирается выйти замуж за Ричарда Лэнгуорта, и я не понимаю, что он задумал.
- Невеста-наследница - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Загадочная наследница - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Графиня - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Строптивая невеста - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Наследство Валентины - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Невеста-соперница - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Магия страсти - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Невеста-обманщица - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Ночной ураган - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы