Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уго вспыхнул, его перекосило, но что-либо ответить он не успел.
— Успокойся, — я остановил его небрежным жестом, — ничего мы с ней не сделали. Приболела немного, это да. Но, как видишь — жива. ... Просто мне захотелось узнать, как у вас людей с благородством, — я как бы извиняясь развел руками, потом сменил тон на более деловой. — Ладно, давай закончим эти взаимные прощупывания, и поговорим о деле.
Человек оценивающе зыркнул, хмыкнул:
— Хорошо, орк, о деле так о деле.
— Ах, да, — я словно спохватился, — ты же не против, если я буду переводить наш разговор брату?
— Помнится, ты в прошлый раз говорил, что вопросы с выкупом решаешь сам? — приподнял бровь Уго.
— Сам, — как ни в чем не бывало кивнул я, — но как-то это неправильно. Твои люди понимают, о чем мы разговариваем, а мои нет. Тем более, — я оглянулся на Сигмунда, — мой брат всё-таки старше, и в чем-то опытнее. Вдруг мне придется обратиться к нему за советом.
— Хорошо, — чуть подумав кивнул Уго, — пусть твой брат тоже участвует в переговорах.
— Ничего серьезного, — пояснил я Сигмунду, — поздоровались, попытались друг друга укусить, сейчас спрошу его про выкуп.
Сигмунд молча кивнул.
— Так всё-таки, сэр Уго, ты привез наше золото?
Или как надо? «Покажите товар, покажите деньги?»
— Вот то, что тебе нужно, орк...
Я пнул ногой небольшой мешочек. Хм, какой-то он ... маленький. Наклонился, развязал шнурок, стягивающий горловину, заглянул.
— Здесь не всё, — не вставая я покачал головой, и наклонив горловину мешка к Сигмунду продемонстрировал содержимое.
— Здесь не может быть оговоренной суммы, — повторил я специально для брата.
Тот нахмурился, но опять промолчал, лишь перевел взгляд на человека.
— Я говорил тебе орк, что нам не просто собрать такую сумму. В графстве неурожай, в прошлом году мы вели тяжелую войну с соседями. К тому же твои родичи здорово прошлись по нашим берегам...
— Прибедняется, — бросил я Сигмунду, и перешел на человеческий. — Ты рассказываешь, как тебе тяжело... Думаешь мне это интересно?
Несколько секунд человек молча созерцал меня, всё еще сидящего на корточках над мешком, потом кивнул.
— Ты прав, — выдохнул Уго, — это мои проблемы.
— Так где же наше золото? — я наконец поднялся.
— Будет твое золото, — теперь к жесту «успокойся» прибег брат Летисии, — дай мне еще время. А это, — он кивнул на мешок, — пусть будет демонстрацией того, что я не отказываюсь от своих слов.
— Сигмунд, — я повернулся к брату, — этот ... человек говорит, что ему нужно еще время. Дескать не успел собрать всё. Это, — я опять пнул мешок, — он принес как демонстрацию добрых намерений. Чо посоветуешь, брат?
— Уточни у него, — спокойно проговорил форинг, — я правильно понял, что это, плюс к тому, что он нам должен? И второе — когда? Мне уже надоело болтаться у этих берегов, — последнее, я так понял, относилось уже ко мне.
— Сколько здесь? — я выразительно взглянул на человека.
— Если в пересчете на солиды, то четыреста пятьдесят, — ответил Уго.
— Хорошо. — кивнул я. — Тогда будем считать, что за четыреста пятьдесят солидов ты покупаешь отсрочку... Кстати, сколько тебе надо, чтоб собрать оговоренную сумму?
— Две декады.
Я тут же перевел Сигмунду.
— Не пойдет, — качнул жбаном форинг, пристально разглядывая человека.
— Но мне не успеть, — развел руками Уго.
— Ты опять рассказываешь нам про свои трудности? — настал мой черед поднимать бровь. — Пять дней!
— Это нереально, — покачал головой в ответ Уго, — мы даже вернуться домой не успеем. Или следующую встречу проведем рядом с нашим замком, или здесь, но через десять дней.
— Хорошо, — еле заметно кивнул Сигмунд, выслушав перевод, — через десять дней здесь. И выкуп должен быть целиком.
— У тебя десять дней, человек, — я постарался подпустить в голос максимум холода. — И давай я кое-что поясню. Вот она, — я поморщился и через плечо, большим пальцем ткнул в Летисию, — болеет. Ей нужен лекарь. Хороший, человеческий лекарь. Оттягивая передачу выкупа, ты уменьшаешь ее шансы. Задумайся, сэр Уго. Это не мы ее убиваем. Ты сам это делаешь, оставляя ее в наших руках.
В глазах Уго что-то промелькнуло, словно сожаление какое-то.
— Постараюсь успеть, — поджав губы выдавил он. Потом неожиданно попросил. — Орк, дай мне поговорить с сестрой?
Я взглянул на Сигмунда, перевел.
— С нашего корабля, — согласился тот.
— Я даю слово, что она вернется к вам на корабль, — выслушав меня попросил Уго, — но я не хочу кричать как на базаре.
Я опять посоветовался с Сигмундом.
— Кнуд боится за трещину, — напомнил брат.
— Мы не будем сходиться борт о борт, — крикнул я Уго, — наш кормчий боится за целостность борта. А до вас она не допрыгнет, слишком слаба.
— Прошу тебя, орк, неужели ты такой бессердечный? Всё-таки, это моя родная сестра.
В итоге, после эдакой «производственной пятиминутки» с задействованием «светлых голов» как с людской стороны, так и орочьей между кораблями перекинули сходню. Борта, чтоб не разошлись стянули кошками, а чтоб избежать столкновения, несколько дружинников Уго и несколько наших уперлись в противоположные борта шестами. И всё равно, конструкция получилась шаткая.
Тем не менее сэр Уго, не снимая кольчуги, лишь отдав шлем без колебаний шагнул на зыбкий «мостик». Я подал руку Летисии.
Брат и сестра встретились посредине. Блин, если придет волна побольше, им обоим не избежать купания!
— Держись, Тиси, скоро всё это закончится, — Уго приобнял девушку за плечи.
— Пожалуйста, брат, поторопись. Я долго не выдержу, — та, всхлипнув прижалась к широкой груди, уткнувшись лицом в кольчугу.
— Будь сильной, сестра. — Говорили они и в самом деле негромко, но я слышал. — Помни, Спаситель не посылает тех испытаний, которых человек не смог бы выдержать.
— Я помню, Уго. Но... Мне очень нехорошо.
— С тобой плохо обращаются? Тебя хотя бы кормят?
— Да. Я питаюсь из общего
- Когда гоблины атакуют - Дэвид Понтьер - Фанфик / Фэнтези
- Тайна ворона - Тисато Абэ - Городская фантастика / Фэнтези
- Ворон - Игорь Дравин - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Мир Культиваторов и Стихий - geta - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Псимаг: Книга 1 - Следы на Воде - Сергей Ефанов - Фэнтези
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Наказание для вора (СИ) - Дарья Котова - Фэнтези
- Десептор - Артём Чейзер - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Верхом на раторне - Пэт Ходжилл - Фэнтези