Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я показал им паспорт, — возмущался Ричард. — Я сказал, что я английское русский…
— Вот это — твое несчастье, дорогуша, — фатовато зажав сигарету между средним и указательным пальцами, изрек сосед. — Был бы ты русским, может, давно отпустили бы. А раз ты не наш человек, они ждут с тебя выкупа. Причем в валюте.
Не обидевшийся на «дорогушу» Ричард темпераментно развел руками. Умелое ведение хозяйства делало его человеком далеко не бедным, но он из принципа не желал платить деньги в такой ситуации. Дача взятки должностному лицу тоже преступление! И нет у него с собой таких денег! Почти нисколько нет, разве что на билет из Москвы…
— А дома? — уточнил сосед.
Ричард проткнул его настороженным взглядом: уж не подсадили ли к нему этого подозрительного человека нарочно, чтобы вынудить к противоправным действиям? И подчеркнуто вежливо и четко, стараясь не путаться в русской грамматике, сказал, что дома, конечно, деньги есть. Но он не может связаться с женой из-за того, что в мобильном телефоне сел аккумулятор. А жена, наверное, волнуется. Думает, наверное, что его убили. Эти бандиты, до того, как похитить ребенка, убили одного человека — женщину, и может быть, не только ее…
— А что ж там у вас такое творится? — спросил сосед как ни в чем не бывало. — Из-за чего кровянку пускают?
Ричард снова послал в его сторону убойный энергетический заряд своей настороженности, но соседу было хоть бы хны. Он спрашивал искренне, потому что собеседник его заинтересовал. И Ричард, не скрывая (не все ли равно?), выложил все, как было. Начиная с того, насколько взлетели в цене земли под Москвой. В устах Ричарда, будучи сдобрены его акцентом и своеобразной грамматикой, злоключения тружеников колхоза «Заветы Ильича» преображались в древний эпос, в кусок истории, повествующей о далеких кровавых временах. Сосед сочувственно кивал и смолил сигарету за сигаретой. Курил, надо отметить, тщательно, докуривая до самого фильтра, будто по старой экономной привычке — еще одной, кроме сидения на корточках.
— И мальца, говоришь, поймали? Ну, беспредел… Мы в наше время такого не творили, стыд как-никак был у нас… Погоди-ка, мне позвонить надо кой-куда. А ты ложись давай, покемарь маленько. Спи то есть, говорю. Утро вечера мудренее. До утра никуда отсюда не денемся.
О чем и с кем разговаривал сосед, этого Ричард не уловил. Последовав мудрому совету, он протянулся на лавке, прикрепленной к стене, крашенной в официальный синий цвет, и накрыл лицо шапкой. Дышать сквозь шапочный мех было трудновато, но спать при свете еще трудней, а так, по крайней мере, ему удалось задремать. Засыпая, Ричард успел подумать о том, что, если бы даже батарейка не села, он вряд ли стал бы сообщать Кейт по телефону, что он попал в милицию. А затем вырубился так прочно, как будто дома, после тяжелого дня летней страды. Из плена сновидения, в котором на ботве картофеля вдруг вырос чеснок, и они с Кейт обсуждали этот биологический феномен, Ричарда вырвало трясение за плечо. Трясли не грубо, но настойчиво.
— Вставай, Ричард. — Это был его вчерашний сосед, а возле него человек примерно в его же возрасте, к которому милиционеры обращались вежливо, даже почтительно. — Пошли. Выпускают нас. Я вчера и за тебя замолвил словечко.
Ричард, по-прежнему сонный, ничего не ответил и только пошел, куда вели, осовело прижимая шапку к животу. Холодный воздух раннего мартовского утра вернул ему истинное соотношение вещей: он понял, что его выпускают на свободу благодаря высокопоставленному другу его вчерашнего собрата по несчастью. Со сна сильнее, чем обычно, путаясь в русских словах, Ричард принялся благодарить. Вчерашний сосед перебил его:
— Чего там «спасибо», разве у меня совсем совесть кончилась? Ты, главное, в прокуратуру иди, как собрался. Накажи этих беспредельщиков. От их вони в России уже продыху не стало.
Ричард неожиданно рассмеялся. Это не была истерика: ему на самом деле стало весело. Это равнялось дзен-буддийскому просветлению: до него вдруг дошло, что он является полноценным жителем удивительного, парадоксального мира, где преступники способны содействовать торжеству закона, а служители закона — выступать на стороне преступности. В сущности, такого рода озарение могло отвратить его от похода в Московскую областную прокуратуру. Однако в основах своей английской души Ричард Смит остался законопослушным гражданином. И теперь он уже обязан был дойти туда, куда стремился со вчерашнего дня.
В результате происшедшего Мособлпрокуратура могла показаться Ричарду заколдованным местом, эдаким кафкианским Замком, который маячит вдали, но добраться до него невозможно. Но фермер Смит не читал романы Кафки, даже по-английски. Поэтому он безо всяких дурных мыслей спустился в ближайшее метро, по-утреннему переполненное народом, и примерно за полчаса, на этот раз без происшествий, доехал до станции «Пушкинская».
А дальше, словно компенсируя вчерашнюю неудачу, на Ричарда Смита начало сыпаться сплошное везенье. Оно материализовалось в облике старшего следователя Дмитрия Власова, который за неимением машины прибывал на работу на метро. Его бритую голову трудно было не заметить и не узнать, даже в утренней толпе. Пользуясь знакомством, Ричард подбежал к следователю и, запамятовав его имя и как к нему обращаться, предпочел по-детски попасться ему на глаза. Тактика сработала. «Смит? — Оказалось, что Власов-то Ричарда отлично помнил. — Вы ко мне? По делу об убийстве Елизаветы Каревой?» Ричард пафосно сказал, что он по делу о другом убийстве, которое надо предотвратить. Власов был следователем молодым, старательным, не успел проникнуться профессиональным бесчувствием, которое, увы, кое-кого настигает. К тому же ему явно небезразличны были события, происходящие вокруг земель колхоза «Заветы Ильича». И, если на закуску, он знал еще одного человека, которого волнуют эти события…
Власов немедленно связался с Турецким. А дальше все покатилось как по маслу.
Когда время перевалило за одиннадцать часов следующего утра, Кейт перестала надеяться когда-либо еще увидеть Ричарда — даже в гробу. Его тело могли бросить в реку, затолкать его под лед; могли закопать в снег, так что, когда все растает, Кейт не сумеет узнать в изуродованном, полуразложившемся трупе человека, который был для нее лучшим мужчиной во всем мире, лучшим отцом ее детей…
Дети особенно беспокоили Кейт: как повернется у нее язык сказать им, что папа умер, к тому же насильственной смертью? Ник, Маша и Соня сидели угрюмые, притихшие, временами пытались читать или играть, но быстро оставляли свои никчемные сейчас занятия, будто единственным достойным занятием стало ожидание, будто от того, насколько усердно они ждут, зависит возвращение отца. Кажется, они больше не расценивали происходящее как фрагмент приключенческого фильма. Если что-то случается с папой или мамой — это всегда всерьез.
Чтобы лишний раз не травмировать детей, Кейт удерживала себя от того, чтобы подбегать к окну на каждый посторонний звук, который казался ей свидетельством приближения мужа. Скрип снега, который заставляла оседать начавшаяся с утра оттепель, шорох приземлившейся на ветку сороки, перезвон оплывающих каплями сосулек — все это она игнорировала. Однако звук подъехавшей к дому машины игнорировать так просто было нельзя, хотя бы потому, что невозможно было подъехать к дому, не отперев железные ворота, а ключ от ворот имелся только у Кейт и у Ричарда. И все-таки Кейт промедлила, силой воли задавливая в себе позыв посмотреть, что это за машина и какое она имеет отношение к ее бесследно (как она успела себя уверить) пропавшему супругу. Ее опередили Маша и Соня, которые подскочили, сшибая все на своем пути, и завопили: «Папа! Там папа!» Через оконное стекло Кейт увидела мужа, выходившего из незнакомого черного автомобиля в сопровождении двух неизвестных — высоких, крепкого телосложения… Ну вот, старенькое ружье и дождалось своего звездного часа! Схватив его наперевес, Кейт перепрыгнула из тапочек в валенки и, как была, в домашнем, не накинув даже шубы, полетела спасать Ричарда. По пути Кейт схватила с вешалки телогрейку, которую надевал муж для домашних работ: бедный, ему, должно быть, холодно! Возле крыльца она поскользнулась на образованной оттепелью наледи, но это ее не остановило.
Ричард победно улыбался, махал рукой:
— Ит'с о'кей, ит'с о'кей! Все путем! Это не бандиты, это прокуратура! Спасать Ивана и ребенока!
В том, что «все путем», Кейт убедила не столько улыбка на лице Ричарда (ее муж всегда отличался доверчивостью, иногда — неадекватной ситуации), сколько мелькавшая на заднем плане бритая голова следователя, который неоднократно беседовал с обитателями Горок Ленинских по поводу убийства женщины-адвоката. Поэтому Кейт, вместо того чтобы стрелять, охотно отдала Ричарду огнестрельное оружие. Ей, кроме того, хотелось прибавить пару ласковых этому благородному спасателю чужих детей, который заставил собственную семью на протяжении полусуток сходить с ума от беспокойства. Но, взглянув в его сияющее лицо, Кейт не захотела устраивать скандал.
- Смерть в чужой стране - Донна Леон - Полицейский детектив
- Затмение - Рагнар Йонассон - Детектив / Полицейский детектив
- Покойник «по-флотски» - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Исчезнувший поезд - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Роковая сделка - Григорий Башкиров - Полицейский детектив
- Игра на чужом поле - Александра Маринина - Полицейский детектив
- Смерть на берегу Дуная - Ласло Андраш - Полицейский детектив
- Плохой хороший мент - Вячеслав Денисов - Полицейский детектив
- Тренировочный день - Андрей Кивинов - Полицейский детектив
- Ангел тьмы - Тилли Бэгшоу - Полицейский детектив