Рейтинговые книги
Читем онлайн Високосный убийца - Изабелла Мальдонадо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 63
прибьет, — вздохнул Кент и отпустил ее руку. — Я быстренько налажу каналы связи, а вы попытайтесь выиграть время. Поеду за вами. Как услышите кого-нибудь из наших, найдите способ повторить адрес.

Нина решила действовать, пока Кент не передумал, и направилась к стоянке такси. Пять минут были почти на исходе.

Сотрудник гостиницы проводил Нину к желтой машине у обочины. Водитель поглядел на пассажирку в зеркало заднего вида.

— Куда? — спросил он с сильным акцентом. Нина не поняла, с каким именно.

— Минутку. — Она нажала кнопку быстрого набора на телефоне.

— Счетчик крутится, — предупредил водитель.

Нина подняла палец, прося немного подождать.

— Надеюсь, никаких подлостей не задумала? — раздался в трубке голос Форджа. — Я такого не люблю. Да и сестричка не обрадуется.

Нина выглянула в окно: Кент садился в «Шевроле», разговаривая с кем-то по телефону.

— Водитель спрашивает, куда ехать. Что мне ему сказать?

— Пусть отвезет тебя на перекресток Марипоса-авеню и Сагуаро-стрит. Как доедешь, позвони. — Фордж отключился.

Она повторила адрес водителю, и тот с задумчивым видом отъехал от тротуара.

Примерно через пять минут в ухе зазвучал голос Бакстона:

— Агент Геррера, как слышно?

Она приложила к уху телефон, а то водитель подумает, что она сумасшедшая.

— Рада вас слышать.

— Ясно, вы не одна, — мгновенно сообразил тот. — Разыграем обычный звонок.

— Хорошо.

— Кент мне все рассказал, он сейчас едет в нескольких машинах от вас. Я позвонил агенту Харперу, тот вызвал ООЗ. Ждите, скоро с вами свяжутся.

— Ясно.

— Куда едете?

Она повторила адрес.

— Когда доберусь, нужно будет ему перезвонить.

Водитель нахмурил кустистые брови, опять посматривая на Нину в зеркало заднего вида.

— Вас понял. — На сей раз заговорил Харпер. — Значит, это не конечный пункт. Похоже, Фордж хочет обезопасить себя от слежки.

— Согласна.

Нина сделала вид, будто попрощалась.

— Приехали, мисс, — объявил водитель несколько минут спустя, остановившись у пересечения двух улиц. — С вас шестнадцать долларов и…

— Мне нужно в другое место, — перебила Нина. — Сейчас кое-кому позвоню.

Фордж тут же взял трубку.

— Езжай на Пасео-драйв, дом двенадцать, — велел он. — Позвони, как дойдешь до главного входа.

Она повторила адрес водителю и команде.

— Будете на месте через три минуты, — сообщил Харпер. — Мы поедем по параллельным улицам, он нас не заметит. Как доберетесь, мы оцепим периметр. С нами переговорщики, будут освобождать заложницу.

«Заложницу». Рехнуться можно! Вспомнилось провальное занятие в Аллее Хогана. Всего несколько дней прошло — и вот сценарий тренировки стал былью…

Машина остановилась, и Нина усилием воли прогнала мысли о Куантико. Расплатившись с водителем, она вышла из салона и приблизилась к стильному офисному зданию из стекла. Когда такси отъехало, подняла телефон к тому уху, где не было микронаушника, но прижимать не стала. С одной стороны, так до микрофона дойдут слова Форджа, а с другой — он не услышит Бакстона и Харпера.

— Где вы, Фордж? — спросила Геррера, оглядываясь по сторонам.

— Мы с кузиной ждем тебя в здании.

Нина попыталась выиграть время для команды:

— Докажите, что с Селеной все хорошо, иначе я никуда не пойду.

После небольшого молчания раздался звон пощечины и громкая ругань Селены.

— Как видишь, жива. Будешь меня слушаться — ничего с ней не случится.

Нина хотела огрызнуться, но с большим трудом сдержалась.

— Дайте с ней поговорить, — сквозь зубы попросила она.

— Зайдешь и поговоришь. — Фордж не собирался тянуть резину.

— Как попасть внутрь? — Нина пыталась выведать как можно больше данных о здании — вдруг спецназу придется брать его штурмом.

— Я на время разблокировал главный вход, — объяснил Фордж. — Надо только подойти к датчикам, и они автоматически откроют дверь.

— А потом, когда войду? — продолжала тактику Нина.

— Положи телефон на пол, пистолет толкни ко мне. И жди указаний.

Значит, далеко не отойдет.

— А как я узнаю, что вы отпустите Селену?

— Не придешь — я ее убью, больше тебе знать не надо. Досчитаю до десяти, а потом выстрелю ей в живот.

Нина услышала испуганный вздох Селены. Фордж мучил их обеих.

В ухе раздался голос Харпера:

— Не по плану, Геррера! Вы должны были привести ООЗ к похитителю, вот и все. Ни при каких обстоятельствах не обменивайте себя на заложницу!

— Держу пистолет у живота, — предупредил Фордж и принялся издевательски-медленно отсчитывать: — Раз, два, три, четыре…

Харпер велел соблюдать протокол по освобождению заложников. Послушаться Форджа — значит остаться безоружной и, скорее всего, превратиться во вторую жертву. Подобный обмен играл на руку похитителям и строго запрещался среди служителей закона. Правила не просто так писаны.

Вот только в опасности не персонаж практической тренировки, а ее сестра. Член семьи, о которой Нина всегда мечтала. Человек, повинный лишь в одном, — родстве с ней. Селена носила в себе новую жизнь. Жизнь, которую Нина подвергла опасности.

К черту правила!

Нина достала пистолет из кобуры и пошла к стеклянным дверям.

— Шесть, семь…

Встала на пороге.

— Агент Геррера, я приказываю не… — пытался остановить ее Бакстон.

Голос сменился треском помех: Фордж заглушил сигнал. На помощь уже не позвать. Пистолет придется бросить. Ни связи, ни оружия.

— Восемь, девять…

Она вошла внутрь.

Глава 57

Нина переступила порог, и шум в ухе сменился едва слышным гудением. Фордж умело отрезал ее от команды, а еще невольно спас от неподчинения приказу. Геррера мысленно поблагодарила врага за маленькую услугу — она и так собиралась войти, а теперь у нее появилось оправдание.

— Пистолет, агент Геррера, — послышался голос слева.

Нина круто развернулась.

Из цветущих кустов и высоких пальм зимнего сада в атриуме вышел Фордж, крепко прижимая к себе Селену и держа пистолет у ее круглого живота.

Нина осторожно бросила телефон на пол и нацелила «Глок» на Форджа.

— И не пытайся, — предупредил он, прищурившись.

Геррера лихорадочно обдумывала ситуацию. Что предпримет команда, неизвестно, как поступит Фордж — тоже, как отреагирует Селена — аналогично. Оставалось только решать за себя.

Фордж угадал ход ее мыслей и пытался помешать. Пригнувшись, он спрятал голову за головой Селены. Испуганная женщина дрожала, переступая из стороны в сторону. Никакой надежды на точный выстрел. Нина или попала бы в Селену, или промазала — и Фордж убил бы заложницу. Противник не оставлял Нине выбора. Но Центр полицейской подготовки научил ее: никогда не бросай пистолет, иначе сложное положение станет безвыходным.

— И дружкам своим скажи не вмешиваться.

Выходит, Фордж знал, что Нина не одна. Она все гадала, почему он ее не пристрелил. Теперь ясно.

На стойке администратора за спиной Форджа мерцали экраны компьютеров. Тот следил за приездом Нины и засек команду ООЗ.

— Я заглушил все сигналы в здании — вдруг ты придешь не одна… План Б

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Високосный убийца - Изабелла Мальдонадо бесплатно.

Оставить комментарий