Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фродо тащился за ними, и на душе у него было тяжело. Они прошли сквозь расселину, вниз по лестнице, по переходам в пещеру. Там горело несколько факелов, спящие уже начали просыпаться. Сэм внимательно посмотрел на тюк, принесенный воинами.
– Поймали? - только и спросил он.
– Да, - смущенно ответил Фродо, - хотя нет, я не ловил. Он сам пришел, потому что доверял мне. Я не хотел, чтобы его связывали. Надеюсь, все кончится хорошо, но, как бы ни кончилось, мне это дело не нравится.
– Мне тоже, - подтвердил Сэм. - Там, где появляется эта Вонючка, ничего хорошего не жди.
Подошел один из воинов, жестом позвал хоббитов за собой и привел их в знакомый угол пещеры. Там сидел в кресле Фарамир, в нише у него над головой горел светильник. Он кивнул на стулья рядом с собой и распорядился:
– Принесите вина для гостей. И приведите пленника.
Принесли вино. А потом Анборн принес Горлума. Он снял с головы пленника мешок и поставил его на ноги, а сам встал чуть позади. Горлум щурился, прикрывая злобные глаза тяжелыми веками. Он выглядел очень жалким и мокрым, рыбу все еще сжимал в руке, и от него сильно пахло чешуей и сыростью. Жидкие пряди волос прилипли ко лбу, словно мокрые водоросли, а нос настороженно шевелился.
– Ссснять веревку! - сразу захныкал он. - Сснять! Нам больно, да, очень больно, а мы ничего не сделали.
– Ничего? - повторил Фарамир, пристально разглядывая злополучное существо. В его лице не было ни гнева, ни жалости, ни удивления. - Ничего? Ты никогда не делал ничего такого, за что тебя стоило бы связать? Об этом, к счастью, не мне судить. Но сегодня ты пришел туда, куда приходить нельзя под страхом смерти. Рыба из этого озера стоит дорого.
Горлум выронил свою рыбу.
– Не хочу ее, - быстро сказал он.
– Дело не в рыбе, - значительно произнес Фарамир. - Смерти заслуживает всякий, кто только подойдет к озеру и поглядит в него. Я пощадил тебя по просьбе Фродо, его ты поблагодаришь потом, а сейчас отвечай: кто ты? Откуда? Куда идешь? По какому делу?
– Мы пропали, пропали! - жалобно захныкал Горлум. - Ни имени, ни дела, ни Сокровища, ничего! Только пустота! Только голод. Мы голодны, да. Несколько рыбок, гадких, костлявых рыбок, а они говорят - смерть. Такие они мудрые, такие справедливые, да!
– Не тебе судить о нашей мудрости, - оборвал его Фарамир, - а насчет справедливости - посмотрим. Освободите его, Фродо, - он снял с пояса маленький кинжал и подал хоббиту. Но Горлум, не поняв этого жеста, с визгом повалился на землю.
– Ну, ну, Смеагорл, - успокоил его Фродо, - ты должен мне верить. Я тебя не покину. Отвечай правдиво, если можешь. Тебе это не повредит.
Он перерезал веревки и поднял Горлума на ноги.
– Подойди сюда! - приказал Фарамир. - Смотри мне в глаза! Знаешь ли ты, как называется это место? Был ли ты здесь когда-нибудь?
Горлум медленно поднял голову и нехотя встретился взглядом с Фарамиром. Погасшие, холодные и тусклые глаза несчастного встретились с ясными, твердыми глазами гондорского воина. Наступило короткое молчание. Потом Горлум поник и начал дрожать крупной дрожью.
– Мы не знаем и не хотим знать, - жалобно прошептал он. - Никогда здесь не были, никогда не будем.
– В душе у тебя есть закрытые окна и запертые двери, а за ними - темные комнаты, - задумчиво проговорил Фарамир. - Но сейчас, я думаю, ты сказал правду. Это хорошо. Чем ты можешь поклясться, что никогда не вернешься сюда, что никогда ни словом, ни знаком не укажешь сюда путь никому живому?
– Хозяин знает, - сказал Горлум, быстро искоса взглянув на Фродо. - Да, он знает. Мы поклянемся ему, пусть он спасет нас. Мы поклянемся. Им. Да! - он подполз к ногам Фродо. - Спаси нас, добрый хозяин! - проскулил он. - Смеагорл клянется Сокровищем, клянется по-настоящему! Никогда не придет, никогда не скажет, нет, никогда! Нет, нет!
– Этого довольно? - спросил у Фродо Фарамир.
– Да, - ответил Фродо. - Вам придется либо поверить его клятве, либо соблюсти закон. Больше ничего не остается. Но я обещал, что ему не будет вреда, если он пойдет со мной. Я не хотел бы нарушать свое обещание.
Фарамир с минуту подумал.
– Хорошо, - сказал он. - Я отдаю тебя твоему хозяину, Фродо, сыну Дрого. Пусть он решает, что делать с тобою.
– Но, благородный Фарамир, - возразил Фродо с поклоном, - вы еще не решили, что делать с упомянутым Фродо, а без этого мне трудно что-нибудь решать самому. Ваш суд был отложен до утра, оно уже близко.
– Тогда я вынесу свое решение, - сказал Фарамир. - Что касается вас, Фродо, то, насколько это зависит от моей власти, объявляю вас свободным в Гондоре до самых дальних и древних его пределов; но ни вам, ни вашим спутникам не разрешается без зова приходить туда, где мы сейчас находимся. Мое решение будет действительно один год и один день, а затем отменено, если за это время вы не явитесь в Минас Тирит, чтобы представиться правителю Города. Тогда я буду просить его утвердить мое решение и сделать его пожизненным. Пока же всякий, кого вы возьмете под свое покровительство, будет пользоваться моим покровительством и защитой законов Гондора. Довольны ли вы решением?
Фродо низко поклонился.
– Я доволен, - заявил он, - и прошу вас располагать мною, если я достоин высокой чести служить вам.
– Вы вполне достойны, - кивнул в ответ Фарамир. - Итак, принимаете ли вы это существо - Смеагорла - под свое покровительство?
– Да, я принимаю Смеагорла под свое покровительство.
Сэм только шумно вздохнул; но причиной тому был отнюдь не обмен учтивостями, которыми он, как всякий хоббит, был вполне доволен. Правда, в Шире для подобного случая понадобилось бы куда больше речей и поклонов.
– Теперь о тебе, - обратился Фарамир к Горлуму. - Ты приговорен к смерти, но, пока ты идешь с Фродо, приговор не вступит в силу. Если же кто-то в Гондоре найдет тебя одного, без Фродо, приговор будет немедленно исполнен. И пусть тебя настигнет быстрая смерть, в Гондоре или за его пределами, если ты не будешь служить своему хозяину хорошо! А теперь отвечай мне: куда вы шли? Ты был его проводником. Куда ты его вел?
Горлум молчал.
– Не запирайся, - настаивал Фарамир. - Отвечай, или я отменю свое решение, - но Горлум продолжал молчать.
– Отвечу за него я, - сказал Фродо. - По моей просьбе он привел меня к Черным Воротам, но они были закрыты.
– В Неназываемую Страну открытого пути нет, - заметил Фарамир.
– Тогда мы пошли по дороге на юг, - продолжал Фродо, - потому что, по его словам, есть другой путь, около Минас Итиля…
– Это - Минас Моргул! - прервал Фарамир.
– Да, наверное, - кивнул Фродо. - По-моему, путь ведет в горы, по северному склону того ущелья, где стоит древний город, там есть перевал, а потом - вниз и… словом, дальше.
– А вы знаете, как называется этот перевал? - спросил Фарамир.
– Нет, он не говорил мне.
– Имя этого места - Кирит Унгол! - тут Горлум громко зашипел и забормотал что-то. - Разве не так? - обратился к нему Фарамир.
– Нет! - крикнул Горлум и вздрогнул, словно что-то укололо его. - Да, мы слышали разочек. Но что нам до названия! Хозяин сказал: он должен войти. А мы должны попытаться найти вход. Других путей нет.
– Нет? - переспросил Фарамир. - А ты откуда знаешь? Ты что, так хорошо изучил Мрачную Страну? - он долго смотрел на Горлума, размышляя, потом сказал: - Уведи его, Анборн. Обращаться мягко, но стеречь хорошо. А ты, Смеагорл, не вздумай нырнуть в водопад. У камней на дне зубы такие острые, что как бы тебе не умереть раньше времени. Уходи и забирай свою рыбу.
Анборн вышел, ведя понурившегося Горлума. За ними задернулся занавес.
– Фродо, я думаю, вы поступаете неразумно, - мягко сказал Фарамир. - По-моему, вы не должны доверять этому существу. Оно злое и испорченное.
– Не совсем же, - пробормотал Фродо.
– Возможно. Но злоба разъедает его, как болезнь, и все, что в нем есть дурного, усиливается. Ни к чему хорошему такой проводник не приведет. Если вы расстанетесь с ним, я дам ему пропуск и провожатого к любому месту на границах Гондора, какое он укажет.
– Он не пойдет. Он пойдет только со мной. Я ведь обещал, что он пойдет со мной, а я - с ним. Не хотите же вы, чтобы я нарушил свое обещание?
– Нет. Умом я не хочу, а сердцем очень хотел бы. Конечно, легче советовать другому нарушить слово, чем нарушать самому. Но тяжело видеть друга, связанного необдуманным словом себе на беду. Что ж, если этот Смеагорл пойдет с вами, вам придется терпеть его. Но послушайте меня, не ходите в Кирит Унгол. Он говорит о нем гораздо меньше, чем знает. Это ясно видно в его мыслях. Не ходите туда!
– А куда же идти? - растерянно спросил Фродо. - Обратно, к Черным Воротам, чтобы сдаться страже? Что это за место такое, Фарамир, если вы даже называть его не хотите? Что вы о нем знаете?
– Ничего достоверного. Люди Гондора не ходят теперь на восток, а в Хмурых Горах из молодых и подавно никто не бывал. Но известно, что в горах, выше Минас Моргула, обитает какой-то темный ужас. При одном названии Кирит Унгола старики бледнеют и умолкают.
- Мессия Дюны - Фрэнк Герберт - Эпическая фантастика
- Иные песни - Яцек Дукай - Эпическая фантастика
- Чемпионы Темных Богов - Джон Френч - Эпическая фантастика
- Чемпионы Темных Богов - Джон Френч - Эпическая фантастика
- Сквозь испытания огнём - Дэвид Вебер - Эпическая фантастика
- Во славу Светлого Ордена - Георгий Георгиевич Смородинский - Героическая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
- Отражение птицы в лезвии - Андрей Гальперин - Эпическая фантастика
- Искусство войны - Владимир Иванов - Боевая фантастика / Периодические издания / Фанфик / Эпическая фантастика
- Щит побережья, кн. 2: Блуждающий огонь - Елизавета Дворецкая - Эпическая фантастика
- Щит побережья. Книга 2: Блуждающий огонь - Елизавета Дворецкая - Эпическая фантастика