Рейтинговые книги
Читем онлайн За гранью снов - Нина Хоффман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 75

— Да, ты права. Я была такой дурой. Твои письма были для меня всем, но меня будто парализовало, и я больше не могла отвечать на них. — Сюди вздохнула и отпустила Лию. — Я растеряла себя почти всю. Но сейчас собираю по кусочкам снова. Теперь я буду писать тебе.

— Но у меня нет определенного адреса, — улыбнулась Лия. — Но я могу поддерживать связь. — Лия взяла Сюди за руки и приподняла их так, что рукава соскользнули, оголив широкие золотые браслеты на запястьях. — Что это у тебя?

— Они магические. Правда, замечательно? Теперь у меня есть своя собственная магия.

— Ах да! Правильно! Кажется, я помню. Мэтт говорила мне об этом. — Лия провела ладонью по лбу. — Ну и денек выдался сегодня.

— Эй, — сказала Дейдра чуть слышно. — Джулио? Это ты?

— Привет, Ди.

— Что, черт возьми, с тобой случилось?

— Я изменил имя и стал Лией.

— Да не в этом смысле! Ты сменил пол! Чего ради, скажи мне, становиться девчонкой?

Мэтт рассмеялась. Она просто не могла сдержаться.

Лия тоже засмеялась:

— Так лучше получается.

— Что лучше получается? — Дейдра сердито нахмурилась.

— Да почти все. Подумай — сама поймешь. Если нет, я потом тебе подскажу.

— Ох ты! — воскликнула Терри, вглядываясь в лицо Лии. — Привет!

— Здравствуй, Терри.

— Можно мне дотронуться до тебя? — спросила ее Таша.

Лия удивленно раскрыла глаза.

— Что с тобой случилось, Таша?

— Много чего, — весело ответила та. Она протянула руку, коснулась ее лба, и в следующее мгновение они обе исчезли, наполнив комнату ветром и огнем.

Мэтт стояла посреди этого вихря и наблюдала, как пламя преследовало ветер, а ветер гонялся за пламенем. Она видела отблески цветных огней на лицах остальных, которые тоже следили, затаив дыхание, за этой схваткой стихий. Лиловые и оранжевые языки пламени коснулись ее рубашки, ветер пронесся по лицу и растрепал светлые волосы Сюди. Однако ничего не загорелось. Огонь и ветер кружились по полу, задирали половики, носились по потолку, ерошили кудри Эдмунда. Пролетающий бриз ухватил кончик косы Дейдры, а следующий порыв расплел ее, прежде чем она успела удержать косу. Казалось, даже у Натана шевелились волосы.

— Эй! — крикнула Дейдра, стараясь перекрыть свист крылатого ветра и треск огня. — Прекратите! Успокойтесь, вы обе!

Они наконец разделились на столб клубящегося цветного огня и торнадо комнатных размеров. Потом превратились в людей, смеющихся, запыхавшихся, с раскрасневшимися щеками.

Отдышавшись, Лия сказала:

— И не вздумай снова дотронуться до меня, Таша.

— Ладно, — выдавила из себя Таша. — Я поняла. Ты тоже неустойчива.

— Очень точное слово.

— Это все, конечно, было забавно, но у нас проблема, — сказала Дейдра. — Как быть с этой ловушкой душ?

Лия сразу стала серьезной:

— Извини, ты права, Ди. Терри, ты встретила парня на берегу?

— Если быть точной, то я встретила его в баре на прошлой неделе. Я думаю, он выследил меня там, а потом и здесь нашел. Сначала он не понял, что я его уже знаю. Он просто искал сильную ведьму, чтобы она помогла ему с небольшой проблемой, или он нашел меня через Интернет. — Терри покачала головой. — Он очень странный. У него совсем нет чувств. Но, кажется, он хочет освободить брата и сестру.

— Ты уверена, что это не какая-то хитрость? — спросила Дейдра. — Они ведь уже пытались запутать нас раньше. Может быть, они просто хотели, чтобы ты принесла эту штуку в дом, чтобы зацепить так Натана. Может, эти ребята решили вернуться к старому и снова нас достать?

— Но тут и правда двое людей, и они еще не совсем мертвые.

Эдмунд протянул руку. Терри колебалась, но потом отдала завернутый в платок стеклянный предмет.

— Пойдемте на улицу и взглянем, — сказал он.

Все, кроме Натана, вышли из дома.

Закатное солнце подкрасило редкие облака розово-оранжевым цветом. К вечеру стало прохладно. Мэтт переминалась босыми ногами, пока земля под ними не прогрелась.

— Спасибо, дом, — мысленно сказала она.

Эдмунд осторожно размотал платок, и все наклонились поближе, чтобы рассмотреть ребят.

Бледное лицо девочки, волосы, руки выделялись на фоне чего-то темного, должно быть, ее тела. Мэтт содрогнулась.

Эдмунд перевернул сердце, и там они увидели второе спящее лицо, плавающее в темноте.

— Никогда раньше такого не видела, — сказала Терри, — а ведь я изучала темную магию. Как сломать подобное заклинание?

— Мэтт, ты можешь поговорить с ним? Только не дотрагивайся, — сказал Эдмунд.

В последнее время, когда Мэтт хотела поговорить с каким-нибудь предметом, она обязательно касалась его. Эту привычку она переняла от Эдмунда. Так контакт получался более прямым и тесным. Но она помнила, как раньше блуждала по миру и разговаривала с вещами, не касаясь их. Она просто обращалась ко всем, а кто хотел поговорить с ней, откликался. Ее всегда удивляло, какие неожиданные предметы начинали говорить, а еще больше то, что они рассказывали. Странно, в последнее время она все больше общается с людьми и домами, а с вещами почти не заговаривала.

— Эй, — мысленно позвала она.

— Где Гален?

— Где мой брат? — отозвался кристалл сразу двумя голосами, молодыми и жалобными.

— Вы те самые люди изнутри?

— Гален, где ты?

— Они зовут Галена, — сообщила Мэтт остальным.

— Парень сказал мне, что его зовут Гален, — произнесла Терри.

— Гален хочет, чтобы мы вас вызволили оттуда, — мысленно передала Мэтт.

— Мы не можем выйти отсюда. Мы застряли здесь навсегда.

— Откуда вы знаете?

— Мы слышали заклинание. Гален отдал свое сердце, чтобы мы всегда были в тепле и безопасности, а его хозяин поместил нас сюда. Мы в тепле. Мы в безопасности. Навсегда…

Мэтт еще раз содрогнулась и передала слова ребят.

— Парень на берегу сказал мне то же самое, — подтвердила Терри.

— Так, значит, ребята не знают, как можно освободиться, — сказал Эдмунд, — а само сердце? Мэтт, можешь поговорить с ним?

Мэтт потянулась к загадочному предмету, но Эдмунд отдернул руку и накрыл его платком.

— Не трогай!

— А что будет? Вон Терри только что трогала и до сих пор цела. А Гален вообще носил его с собой долго.

Лия схватила Мэтт за руку:

— Мэтт, ты сейчас тоже неустойчива, — сказала она.

— Что ты имеешь в виду?

— Помнишь свои ботинки, волосы?

— Дом рассказал тебе об этом? О господи!

— Попробуй поговорить, не касаясь, — сказала Лия.

Эдмунд снова развернул платок. Мэтт наклонилась поближе, чуть не касаясь его носом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу За гранью снов - Нина Хоффман бесплатно.

Оставить комментарий