Рейтинговые книги
Читем онлайн Драконья луна - Алан Троуп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 75

Мы идем вдоль пляжа и отелей до первого поворота в город, сворачиваем и проходим домов десять по улице Дюваль в поисках магазина, где продавали бы хоть что-нибудь кроме побрякушек и маек. Хлоя говорит:

– Здесь все почти так же, как в Очо-Риос.

Я киваю, окинув взглядом бары, рестораны, сувенирные лавки:

– Эти курортные городишки все одинаковые.

Я рассказываю ей о своих неудачных попытках поговорить с Генри.

– Бедный ты, бедный. – Она сочувственно кладет руку мне на плечо.- Это далеко, а он еще слишком мал, чтобы общаться на таком расстоянии.

– Кто действительно бедный, так это Генри, – говорю я.

– И он тоже,- соглашается Хлоя.

Пройдя несколько кварталов, в конце улицы мы находим нечто похожее на супермаркет. Витрины забиты одеждой и подарками. Я вслух читаю вывеску: «Фэтсбрук Фреддис».

Когда мы заходим, Хлоя говорит:

– Именно такой я и представляла себе Америку.

Я подзываю продавщицу и прошу ее показать мне какие-нибудь шорты из джинсовой ткани. Хлоя с ворохом одежды уходит в примерочную. Когда она появляется в шортах, кроссовках и топе, уже не Марсией Либман, а той шоколадной красавицей, которая мне так нравится, я удаляюсь в другую примерочную и там с удовольствием сбрасываю с себя личину Барри Либмана.

Мы накупаем одежды на несколько недель. Продавщица совершенно сбита с толку. Она не понимает, куда подевались Либманы, но, с другой стороны, ужасно рада, что уже с утра удалось так много продать. Девушка провожает нас до выхода и щебечет:

– Приходите еще!

Я отсчитываю четвертый причал и сразу вижу «Луч» Артуро Гомеса, сияющий белизной на утреннем солнце.

– Этот катер делает двадцать пять миль в час,- говорю я Хлое, выйдя из такси и рассчитавшись с водителем. – Мы будем в Майами еще до того, как стемнеет.

– И что потом? – спрашивает Хлоя.

Мы уже идем по пристани.

– Это будет зависеть от твоего брата и моего сына, – отвечаю я. – В первую очередь меня интересует Генри. Сначала нам надо найти его и спрятать в безопасном месте, а тогда уже будем разбираться с Дереком.

– Ты уверен, что сможешь с ним «разобраться»? Он крупнее тебя.

– Не так уж он силен, чтобы мы вдвоем с ним не справились. Я очень надеюсь, что он поймет это прежде, чем мы предпримем что-нибудь.

– Надежда – прекрасное чувство, – говорит Хлоя, – но должна тебе сказать: надеяться на то, что Дерек все поймет, не приходится. Он не из понятливых.

– Тогда нам придется кое-что ему объяснить, – пожимаю я плечами.

Клаудиа выходит из каюты, как только мы вступаем на борт катера.

– Питер! – Она бросается ко мне на шею. Хлоя стоит позади меня и бесстрастно наблюдает эту сцену.

Я высвобождаюсь и представляю свою подругу:

– Это моя жена Хлоя.

– Она прелестна! – Клаудиа протягивает Хлое руку. – Конечно, она очень молода, но папа говорил мне, что вы предпочитаете молоденьких. Добро пожаловать на Западный риф! – говорит Клаудиа Гомес Хлое. Потом опять смотрит на меня: – Поздравляю!

Моя невеста пожимает руку Клаудии.

– Спасибо, – говорит Хлоя, и в ее голосе звучит нотка сарказма. Она не стесняясь разглядывает Клаудию. – Вы тоже… прелестны.

Клаудиа не замечает или не хочет замечать тона Хлои. Она берет наши пакеты.

– Я как раз прибиралась в кабине и переносила свои вещи на нос. Вы, ребята, – молодожены, так что вам достается каюта в центре катера. Ваши вещи я отнесу туда. Но… – Она смеется. – Корма будет общая.

– Когда мы сможем отплыть?

Клаудиа пожимает плечами:

– Через полчаса. Нам нужно только зарегистрироваться в порту, заправиться, и можем отправляться.

Я вывожу катер из гавани Западного рифа Хлоя стоит рядом со мной и смотрит на лодки. Когда мы проплываем вдоль борта нависающего над нами лайнера у пирса Мэллори, моя невеста на секунду прижимается ко мне и шепчет:

– Мне так понравилось на «Королеве Карибов»!

Я целую ее в щеку и шепчу в ответ:

– Мне тоже.

Миновав лайнер, я сразу же запускаю оба мотора «Меркури» на полную мощность, они яростно взревывают, за нами стелется хвост белой пены.

Вскоре к нам присоединяется улыбающаяся Клаудиа.

– Дорвались наконец до катера, а? Хорошо, что мы плывем сегодня. На завтрашний день обещают шторм. Но сегодня море еще спокойное. Можно идти на полной скорости до самого дома.

– Хорошо.

Я вывожу катер в канал и разворачиваю так, чтобы обойти риф со стороны океана.

– Что докладывают ваши люди?

– Подождите минутку. – Клаудиа спускается вниз и быстро возвращается с блокнотом. – Питер покинул остров вчера около одиннадцати. Он провел большую часть дня в офисе, вернулся домой еще до темноты» потом снова уехал около девяти вечера с каким-то большим свертком. Мой человек говорит, что он положил этот сверток в грузовик на стоянке. Потом грузовик уехал, а Питер пошел в отель «Гроув Хаус» и провел там всю ночь.

– Что было в свертке? – спрашиваю я.

Клаудиа пожимает плечами.

– Ваши люди не проследили за грузовиком?

– Нет. Несколько человек наблюдают за домом и несколько – за офисом, как вы и просили. Они выполняют то, что я им велела. Никому из них не пришло в голову проследить, куда поехал грузовик.

– Черт! – с досадой говорю я. – Что еще?

– Утром, после десяти, вскоре после того, как вы мне позвонили, Питер уехал из отеля в своем черном «мерседесе». – Она улыбается. – За рулем была рыжеволосая женщина, видимо Рита Сантьяго. И на этот раз, Питер, мои люди проследили за машиной. Они направлялись в аэропорт Майами.

– Кого они там встретили?

– Пока никого,- говорит Клаудиа.- Мои люди докладывают, что они ждут рейса с Ямайки. Мне позвонят, когда выяснится, кого Питер встречает. Если, конечно, мы будем в пределах досягаемости сотового телефона.

– Я думаю пройти со стороны Атлантики. Быстрее всего мы доплывем через залив Цезаря, чуть

подальше Хоумстеда. Вы можете включить навигационную систему?

– Конечно, – отвечает Клаудиа.

– Знаешь, в этом свертке мог быть Генри, – говорит Хлоя.

Я слишком хорошо это знаю!

– Он ведь не стал бы убивать его, правда? – с надеждой спрашиваю я.

– Ему это невыгодно,- успокаивает меня Хлоя.- Пока.

Все это камнем лежит у меня на душе. Это и еще те таинственные путешественники, которых Дерек встречает в аэропорту. Мне не до чудесного дня и красоты океана вокруг нас. Несмотря на то что мы уже и так идем на полной скорости, я проверяю, нельзя ли еще быстрее. Единственное мое желание – чтобы день поскорее прошел и я оказался достаточно близко, чтобы поговорить с Генри.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драконья луна - Алан Троуп бесплатно.

Оставить комментарий