Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лошадь и ее ноша расстанутся, только когда их освободят жажда, голод, смерть… Нет, даже смерть их не разлучит!
Вот судьба той, чья любовь стала моей жизнью!
Сердце готово разбиться. Я ехал безучастно, опустив голову, предоставив Моро самому следовать за отрядом.
Глава LVII
ПРЕПЯТСТВИЕ
Мы ехали. Один из спутников приблизился ко мне и шепнул несколько ободряющих слов.
Я узнал голос Гаррея.
— Не беспокойтесь, капитан, — сказал он, — не беспокойтесь, мы с Рубби найдем ее прежде, чем случится несчастье. С ношей Белый мустанг далеко не уйдет. Она испугалась петард. Понемногу она успокоится, остановится, и тогда…
— И тогда… — машинально повторил я.
— Появимся мы, и ваш черныш догонит ее в несколько прыжков!
Луч надежды мелькнул и исчез.
— Нам нужна только луна, — продолжал Гаррей.
— Черт побери эту луну! — раздался чей-то голос. — Она, кажется, подведет нас.
Голос принадлежал Рубби.
Все посмотрели на небо.
Круглая светлая луна сияла почти над нашей головой в безоблачном небе. Было полнолуние. Она скроется не раньше утра.
Что хотел сказать своим восклицанием старик Рубби?
— Взгляните-ка туда, — сказал он, — видите эту черную линию? Совсем низко над прерией.
На востоке виднелась тонкая полоса.
— Это не лес, не холм, не что другое, — продолжал Рубби. — Это туча. Подождите десять минут, и вы увидите, как проклятая туча закроет луну. Небо станет чернее кожи негра.
— Боюсь, что он прав, капитан! — вздохнул Гаррей. — Я уже думал об этом. Небо чересчур благоприятно для нас. Если все хорошо, жди перемен.
Что же делать? Луна скроется, и нам придется прекратить погоню. В темноте не найти следов Белого мустанга.
Предсказание старого траппера сбылось. На небе появились тучи. Сперва они шли отдельными клочьями, и лунный свет прорывался сквозь них. Затем они заволокли небо.
Прерия погрузилась во мрак.
Мы остановились. Не видно было земли, не только что следов. Начали обсуждать, что делать дальше.
Совещание не отняло много времени.
Все участники экспедиции были хорошо знакомы с лесом и прерией. Они недолго думали. Нужно или прекратить погоню до утра, или продолжать путь с факелами.
Мы остановились на последнем предложении.
Ночь только начиналась. До утра много времени. Его нельзя терять даром. Хотя и медленно, но мы будем продвигаться вперед. На душе станет легче.
— Факелы! Факелы!
Опять препятствие! У нас не было с собой никакого горючего материала. В прерии кругом ни деревца! Даже Рубби не мог ничего придумать.
— Капитан, послушайте! — закричал по-французски солдат Леблан. — Послушайте! Я стрелой помчусь назад, — продолжал он на скверном английском языке, — и привезу из деревни что-нибудь подходящее!
Канадец подал хорошую мысль. Мы были всего в пяти или шести милях от селения.
— Я знаю место, где спрятаны великолепные свечи, — говорил он. — Три громадные восковые свечи!
— Как? Свечи?
— Да, да! Огромные свечи, как палки! Можно сказать, специально для прерии!
— Где они? Вы могли бы их достать, Леблан?
— Да! Свечи лежат в церкви, в ризнице!
— A-а! В церкви?
— Капитан, разрешите Квакенбоссу поехать со мной! Мы привезем свечи! Ручаюсь!!
В церкви имелся склад свечей.
Ни я, ни товарищи не возражали.
Леблан и Квакенбосс уехали.
Мы спешились и расположились на земле в ожидании их возвращения.
Глава LVIII
НОЧЬ
Я предался горьким размышлениям. Перед взорами вставали картины одна страшнее другой.
Белый мустанг мчится по прерии, преследуемый волками. Коршуны тучей вьются над ним.
Он бросается в чащу кустарника. Встречается с пантерой или серым медведем… Продирается сквозь густые кусты… Колючки акаций и тамарисков рвут тело девушки.
Кровь бежит ручьями. Я видел истерзанные ноги Изолины, разорванную в клочья одежду, распустившиеся до земли волосы, бледные губы, полные муки глаза.
Не думать!
Я вскочил и, как бешеный, зашагал по прерии.
Траппер нагнал меня.
— При свете факела или свечи, — сказал Гаррей, — мы поедем не медленнее, чем днем. Может быть, удастся нагнать лошадь еще до наступления зари. Теперь ее нетрудно будет поймать. А если трудно, все равно ей от нас не уйти. Сеньорите ничто не угрожает. Ведь ни волки, ни медведи не знают, что она совершенно беспомощна. Мы догоним ее еще до темноты. Она устанет, проголодается… Как только силы ее восстановятся, все опять пойдет хорошо.
Гаррей утешал меня. Я стал поджидать Квакенбосса и канадца с более спокойной душой.
Они не теряли времени.
Им было дано два часа сроку. Они приехали раньше. Леблан держал в руках две великолепные свечи. Они предназначались, вероятно, для освещения алтаря в большой праздник.
— Вот, капитан! — воскликнул канадец. — Вот свечи! Бог простит! — засмеялся он.
Они привезли новости.
Рейнджеры казнили в деревне еще несколько человек. Деревья украсились висельниками.
Товарищи стояли в селении и горели желанием присоединиться к нам. Я приказал им вернуться в лагерь. Чем меньше отсутствующих, тем труднее заметить исчезновение нескольких человек. Мне придется еще отвечать за тех, кто поехал со мной.
Во всяком случае, мы скоро вернемся в лагерь. Там подумаем, как захватить главное действующее лицо и автора разыгравшейся трагедии.
Мы зажгли свечи и отправились дальше.
К счастью, дул очень легкий ветерок. Свечи горели ярко, и мы ехали по следу так
- Оцеола, вождь семинолов. Повесть о Стране Цветов. - Майн Рид - Вестерн / Исторические приключения / Классическая проза
- Жёлтый вождь - Майн Рид - Исторические приключения / Прочие приключения
- Мароны. - Майн Рид - Вестерн / Исторические приключения
- В поисках белого бизона - Майн Рид - Прочие приключения
- Обессилевшая рука. Рассказ о мести в лесной глуши - Томас Майн Рид - Прочие приключения
- В дебрях Борнео - Майн Рид - Прочие приключения
- Искатель. 2014. Выпуск №9 - Алексей Клёнов - Прочие приключения
- Весёлые истории про детство - Ната Бунькова - Прочие приключения
- Искатель, 2014 № 11 - Анатолий Королев - Прочие приключения
- Искатель, 2013 № 11 - Владимир Гусев - Прочие приключения