Рейтинговые книги
Читем онлайн Утраченный трон - Эд Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 112

Конечно, магия могла оказать сопротивление там, где сдается плоть, а этот краб действительно прошел сквозь камень. Это могла быть работа Тарлорна Громовержца, который послал чудовище, чтобы напугать Бодемона Сарра и вывести его из себя. Поэтому маг готовился полностью уничтожить его, обдумывая одновременно достойный ответ, который можно послать этому колдуну, посмевшему вообразить себя его соперником.

Воины из арьергарда с мрачными лицами пронеслись мимо хозяина. Он дал им проехать, а потом галопом поскакал по дороге к сгрудившимся мулам и испуганным людям. Девиц и ученика удержали от бегства только ругань поварихи и то, что она решительно схватила под уздцы мулов. Уродливая и сморщенная, как старый сапог, но стоит десяти воинов. Сзади раздались еще один вопль, а потом прерывистое ржание лошади. Бодемон Сарр позволил себе тихо выругаться, сильно натянул поводья, чтобы придержать коня, готового в панике пуститься во весь опор, и спрыгнул на землю.

— Гларт, ты мне понадобишься. Где сундук с головой дракона?

— Хозяин, что…

— Вопросы потом, сейчас сундук. Сюда, на камень. Бритра, проследи, чтобы девушки привязали всех мулов к деревьям, и иди к нам. Ты мне нужна, чтобы приготовить кое-какие порошки.

Повариха лишь кивнула и отправилась выполнять распоряжение, без суеты и болтовни, не то что его ученик. Бодемон Сарр повернул голову, чтобы посмотреть, справляются ли воины, и успел увидеть, как один из них мчится пеший среди деревьев, от ужаса спотыкаясь и налетая на стволы.

И мало сказать — один: убегающий человек был последним! Самый могущественный маг в Аглирте бросил взгляд на место бойни, увидел, как краб выплюнул латы, прожевывая начинку, затем хладнокровно нагнулся к сапогу, достал тонкий черный волшебный жезл-палочку и прошептал над ним какое-то слово. Жезл задрожал и послал смерть сквозь деревья, лишив головы человека, который посмел трусливо сбежать с поля боя.

Безголовое тело в черных латах пробежало мимо дерева и только потом рухнуло. Бодемон Сарр посмотрел, как оно пропало из виду, а потом снова перевел взгляд на краба. Чудовище оказалось уже совсем близко, его клешни и челюсти были скользкими от темной, влажной крови. Маг с трудом проглотил слюну, выкрикнул слово, от которого руны на волшебном жезле вспыхнули и замерцали, и послал в сухопутного краба весь огненный заряд жезла. Раздался взрыв, от которого все вокруг задрожало.

У него самого защипало кожу, воздух вокруг замутился и вспенился, и волна колдовской силы чуть не сбила его с ног, но потом, совершенно неожиданно, волшебный жезл зашипел и погас.

Краб навис над ним, содрогаясь от боли, но он был очень даже живой, и невредимый, и…

И разъяренный. Первый укус чуть не лишил самого могущественного мага Аглирты правой ступни, но Бодемон Сарр сделал отчаянный прыжок и приземлился лицом в дорожную грязь, и зверь удовольствовался тем, что сожрал вместо него вьючного мула, того, который вез большую часть еды.

Ужасные чавкающие звуки громко отдавались в ушах Бодемона Сарра. Маг сердито протер глаза и выкрикнул заклинание, от которого воздух наполнился потрескивающими зелеными молниями. Одна из его девиц упала, и дым повалил из ее носа, рта и впадин, где всего за несколько мгновений до того находились ее глаза. А этот трижды проклятый краб остался невредимым.

Гларт всхлипывал от страха, зажмурившись, и цеплялся за лодыжки поварихи Бритры. Та била его кулаками в тщетной попытке заставить отпустить ее. Когда их хозяин подбежал к ним, она схватила черную сковородку с седла своего мула и с силой обрушила ее на голову ученика. Тот обмяк. Лицо Бритры побелело от страха, когда она посмотрела в глаза своему хозяину.

— Господин, простите! — задыхаясь, произнесла она. — Я…

Бодемон Сарр стиснул ее плечо железными пальцами и рявкнул:

— Нет-нет, ты все сделала правильно. Помоги мне его перевернуть!

Ужасный вопль и еще более ужасный хруст сообщили о гибели еще одного мула или, возможно, еще одной девицы, пока повариха и маг поспешно делали свое дело, пригнувшись к земле.

— Назад! — прошипел Сарр Бритре, а затем выкрикнул заклинание, не ожидая, пока она отойдет в сторону.

Тело Гларта неожиданно приобрело тошнотворно желтую окраску, а потом этот цвет мучительно медленно исчез. Бодемон Сарр стоял над ним на коленях, напряженно наблюдая, как краб разрывает на куски последних мулов. Потом зверь повернул голову в сторону поварихи и двух магов. Наконец желтизна исчезла отовсюду, кроме глаз ученика. Бодемон Сарр, запинаясь, произнес следующее заклинание и отскочил назад как раз в тот момент, когда ужасная лысая голова опустилась.

Голова и одно плечо Гларта были уничтожены первым укусом, дымящаяся кровь хлынула таким потоком, что сжавшаяся в комок повариха застонала и закрыла глаза ладонью. Вторая рука и большая часть правого бока исчезли в одно мгновение. Бодемон Сарр ухватил Бритру за плечо и потащил ее назад, прочь, не теряя хладнокровия, без спешки.

После следующего укуса краба от ученика ничего не осталось, кроме дрожащих, дергающихся в конвульсиях ног и пропитанных кровью остатков соединяющих их костей. Судя по внезапно вздернутой шее краба и его взгляду в сторону Бодемона Сарра — маг готов был поклясться, что эта тварь ему улыбается, — он уже закончил лакомиться учеником и предвкушал десерт из наставника.

Бодемон Сарр позволил ему шагнуть по дороге в их сторону, и сделано это было с пугающей быстротой, затем маг резко произнес одно слово: этот звук должен был привести в действие последнее заклинание, наложенное на Гларта.

Потом он повернулся и побежал, бросив Бритру и все остальное, побежал со всех ног прочь от…

Тошнотворно мокрая взрывная волна сотрясла дорогу под его сапогами, и ошметки краба полетели между деревьев во все стороны. Сарр почувствовал, как теплый сгусток крови шлепнулся ему на плечи за секунду до того, как основная сила взрыва сбила его с ног и он покатился сквозь колючий кустарник.

А затем для Бодемона Сарра наступила благословенная тишина, прерываемая только его тяжелым дыханием.

Он медленно выбрался из-под поломанных кустов и повернулся посмотреть на бойню. Он не увидел ничего движущегося, кроме залитой кровью фигуры, которая могла быть только Бритрой. Краб бесследно исчез.

Бодемон Сарр мрачно улыбнулся. Может быть, хитрость Тарлорна и спасала краба от большинства заклинаний Бодемона, но на Гларта его уловка не распространялась, и даже толстый панцирь не спас зверя, когда проглоченный им человек взорвался у него внутри.

Как некогда заметил какой-то древний маг, существует не один способ заколдовать дракона.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Утраченный трон - Эд Гринвуд бесплатно.

Оставить комментарий