Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что за магия? Песнь желаний? Но ты же сказал, что у тебя ее нет.
— Нет. Нечто иное. Кое–что другое. — Он вытянул было руку к одной из шашек, затем отдернул ее. — Я могу чувствовать, что думают живые существа, что они собираются делать и почему. Не люди. Птицы, животные, растения. Когда они издают звуки, крики, какой–то шум или что–то еще, я могу понять, что они говорят. Иногда я могу издавать такие же звуки им в ответ.
Она вздернула одну бровь:
— Мне кажется, что это может оказаться очень важным. Не знаю, как именно, но думаю, что так оно и есть. А ты не говорил дяде Арену?
Он покачал головой:
— Пока еще нет.
— Тебе стоит рассказать. Он должен узнать, Пен. Он друид. Он может знать кое–что об этом, чего не знаешь ты, возможно, то, как тебе это использовать, чтобы помочь нам. — Она замолчала, изучая его лицо. — Ты боишься рассказать ему? Но ты же знаешь, что можешь ему доверять.
— Знаю. — Его глаза неотрывно смотрели на нее. — Я просто не говорю об этом. Никогда не говорил.
Они вернулись к игре под все увеличивающийся звук дождя, бьющего по стеклу. Вокруг них продолжали раздаваться голоса и смех. Пламя ламп на стенах и свечей в подсвечниках на столах трепыхалось как крошечные флажки, когда ветер проникал сквозь трещины и щели древесной обшивки или налетал порывами через открытую дверь всякий раз, когда кто–то входил или выходил.
— Я расскажу ему, когда он вернется, — наконец произнес Пен. Он передвинул свою атакующую шашку. — Вот и все. Ты проиграла, Хайбер.
Они сыграли еще раз и третья игра была в своей середине, когда дверь открылась, чтобы впустить промокших Арена Элессдила и Тагвена. Вода текла с их всепогодных плащей, как с уток, выбравшихся на берег, когда они поспешили к мальчику и девочке.
— Собирайте свои вещи, — тихо произнес Арен, наклонившись так, что дождевая вода затопила столешницу. — Мы нашли корабль.
* * *Они собрали свои рюкзаки, закинули их за плечи и покинули гостиницу, отправившись к кораблю, который нанял друид. Им было лучше сразу же разместиться на нем, чтобы быть готовыми улететь, как только стихнет буря, посоветовал друид. Им предстояло пройти по боковой улице, на которой была расположена гостиница, вернуться на главную дорогу и по ней спуститься к докам, а там вдоль береговой линии до того места, где у причала стоял их корабль. Пока они пробирались сквозь ливень, Арен Элессдил рассказал подробности.
— Корабль называется «Скользящий». Подходящее имя, полагаю. Невысокий и гладкий корпус, наклонная мачта, на палубах полно такелажа. Он, конечно, не может перевозить много пассажиров или груза, если тот заполнит все его хранилища, но он, вероятно, может обогнать почти все, что летает.
— Как раз то, что нужно для наших целей, — хмыкнул Тагвен, но его слова почти заглушил внезапный порыв ветра.
— Удобств не так много, но вполне приемлемо для наших нужд, — продолжал друид. — Капитан — скиталец по имени Гар Хетч. Я ничего о нем не знаю, кроме того, что узнал из разговора с ним и из разговоров с несколькими людьми на побережье. У него репутация человека, готового взяться за что угодно, и все говорят, что он может долететь до таких мест, куда остальные и не подумают даже пытаться добраться. Если я точно его понял, то он много раз делал то, что нас интересует — перевозил пассажиров, которые хотели сохранить это в тайне. Он обаятелен, но в нем есть какая–то чертовщинка, поэтому следите за тем, что говорите. Он знает, что мы хотим попасть на восток, к Лазарину, и это все, что я ему сказал. Главным образом его заботят деньги, которые он получит за свою работу, и на этот счет я его успокоил.
— Лазарин? — переспросила Хайбер.
— Озеро у подножия Погребальных гор, первый этап нашего путешествия. Это все, что пока знает скиталец о наших планах.
Некоторое время они шли молча, склонив головы против ветра и дождя. Пен не только промок, он замерз. Он летал на кораблях в любую погоду и знал, как одеваться при этом, но в спешке покидая гостиницу днем, он не задумался о своем личном комфорте. теперь он жалел, что не обратил на это должное внимание.
— Пендеррин.
Арен Элессдил приотстал, чтобы оказаться рядом с ним, оставив впереди Тагвена и Хайбер. Пен подтянул свой рюкзак и приблизился, чтобы лучше слышать. Дождь заливал лицо друида и ручьями стекал с его плеч.
— Я взял на себя смелость рассказать капитану Хетчу, что у тебя большой опыт в управлении воздушными кораблями, — произнес он. — Боюсь, что немного подвел тебя. — Капюшон немного сместился, и Пен увидел мрачные и напряженные черты эльфа. — Я полностью не доверяю тому парню; он наемник, а наемники всегда в первую очередь заботятся о себе. Но он лучшее из того, что я смог достать, и мне не хотелось откладывать наш отлет. Чем дольше мы ждем, тем больше шансов у наших преследователей узнать, где мы находимся.
Пен кивнул:
— Понимаю.
Друид наклонился еще ниже:
— Причина, по которой я рассказал Хетчу о твоем опыте, состоит в том, чтобы он знал, что по крайней мере один из нас сможет определить, что он делает все так, как нужно. Я не хочу, чтобы он говорил нам одно, а делал совершенно другое. Я не хочу, чтобы он мог нас дурачить. Я не говорю, что это случится, но мне хотелось от этого защититься. Я многого не знаю о воздушных кораблях; да никогда и не знал. Когда было нужно, твой отец был пилотом, а мать штурманом. Я всегда был простым пассажиром. И это никогда не менялось. Хайбер и Тагвен знают еще меньше меня. На самом деле, я считаю чудом то, что Тагвену удалось своими силами до тебя добраться.
— Я тоже так думал после того, как он рассказал мне, что он сделал. — Пен заморгал от попавших в глаза капель дождя.
— Будь внимателен, Пен, во время нашего путешествия, — сказал Арен. — Особо это не показывай, но следи за тем, что происходит с курсом корабля. Если что–то покажется не так, скажи мне. Я с этим разберусь. Сможешь это сделать?
— Смогу.
— Гар Хетч не знает, кто мы такие, но это не значит, что он и не узнает. Если это произойдет, то у него может появиться соблазн воспользоваться полученной информацией. Друиды уже ищут тебя. Они разнесли слухи, что, из–за случившегося с твоей теткой, ты можешь быть в опасности, и поэтому тебя нужно защитить. Если тебя увидят, то тут же к ним отошлют весточку.
Он втянул голову в плечи от ветра.
— Я дал ему только наши первые имена, считая, что пока этого достаточно, но сейчас жалею, что сделал даже это. Известия о поисках друидов до сегодняшнего утра не достигли Сайонеда, но теперь они уже здесь, и Хетч мог их услышать. Он не глупый человек. Будь очень осторожен, Пен.
Он снова двинулся в дождь, его закутанная в плащ фигура казалась призрачной в сумраке дня. Пен смотрел ему вслед, немного замедлившись.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Выбор Мастера Боя - Терри Брукс - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Принцесса Заземелья - Терри Брукс - Фэнтези
- Эльфы Цинтры - Терри Брукс - Фэнтези
- Эльфы Цинтры - Терри Брукс - Фэнтези
- Исчадие Света - Терри Брукс - Фэнтези
- Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Вернуть себе клыки - Владимир Михальчук - Фэнтези
- Высокий, тёмный и голодный - Линси Сэндс - Фэнтези
- Колыбельная для эльфа - Ольга Хрипина-Головня - Фэнтези