Рейтинговые книги
Читем онлайн Симфония для смертельного трона - Э. Дж. Меллоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 95
чтобы он женился на другой, и все потому, что считала, так нужно, будто она лучше него знает, о чем он может пожалеть.

Волна ярости снова захлестнула Зимри.

Несмотря на то что Каттива порой могла вести себя глупо, он завидовал ее решимости жить так, как ей хочется.

– Но я понимаю, что мне всегда придется жить с этим уродством.

Слова Каттивы вывели Зимри из задумчивости и вернули в настоящее, в ее апартаменты.

Она теребила уголок одеяла, свет от огня осветил ее шрам, когда она посмотрела на Зимри.

– И, полагаю, после того, как мы поженимся, тебе придется время от времени смотреть на это уродство.

– Здесь нет никакого уродства, – ответил Зимри.

– Шрам лишил меня совершенства, – нахмурилась Каттива, – о котором мать любила напоминать мне, когда я была моложе.

– Твоя мать идиотка, – сказал Зимри.

Каттива издала изумленный смешок.

– Коллектор, я восхищена твоей откровенностью.

– Дело не в откровенности, а в фактах, совершенства не существует.

– Говорит человек, который наверняка сам является образцом совершенства.

– Вряд ли. – Он покачал головой. – И даже если мою кожу не покрывают шрамы, мы оба знаем, что внешность – иллюзия, особенно в этом королевстве. Те, кого большинство считает уродливыми, чаще всего обладают прекрасной душой, а красавцы – мерзкой. Совершенство – это вымысел. Оно подобно времени: его невозможно удержать, и только глупцы будут впустую тратить песчинки на попытки.

Каттива окинула его оценивающим взглядом.

– А я-то думала, твое главное преимущество – внешний вид, – призналась она. – Кто бы мог подумать, что Коллектор настолько умен?

Зимри довольно хмыкнул.

– Не знаю, как насчет мудрости, но знаю, что Каттива Волкова, создание, которое стремится быть непохожим на других, скрывает ото всех свою самую прекрасную отличительную черту. – Он сжал ее руку.

На ее бледных щеках появился румянец, воздух наполнился легким ароматом радости.

– Вот это да, – сказала Каттива. – Будь осторожен с такими словами, Коллектор, иначе так ты можешь убедить меня изменить планы и все-таки переспать с тобой.

Зимри искренне рассмеялся, звук согрел его, ослабил напряжение в плечах.

Он уже очень давно не смеялся так открыто.

– Какой приятный звук, – заметила Каттива. – Тебе стоит почаще смеяться.

– Не сомневаюсь, пока ты будешь поблизости, так и случится. – Он убрал руку.

Они обменялись улыбками, и Зимри понял, как приятно сидеть вот так, с другом. Чего он не делал уже очень давно. Дом Бассеттов всегда был для него своего рода убежищем, местом, где можно было посмеяться, расслабиться и хорошо провести время. Но в последние пару недель его вторая семья не позволяла ему сделать такого рода передышку.

– К слову о тех, кто рядом, – сказала Каттива, – я хотела бы поблагодарить твою подругу за помощь сегодня вечером.

Легкость, царившая в сердце Зимри, быстро улетучилась.

– Она не подруга.

– Нет? – Каттива наклонила голову, с любопытством глядя на него. – А мне показалось, вас определенно связывают дружеские отношения.

Зимри молчал.

– Ах! – Она понимающе кивнула. – Значит, больше, чем друзья.

– Возможно, когда-то были. – Зимри точно не знал, почему признался в этом. Может, потому что чувствовал – он обязан быть честным с ней, учитывая, что эта девушка показала ему свое лицо и была весьма откровенна.

– И ты хочешь, чтобы так было и дальше? – спросила Каттива.

– Похоже, мои желания не имеют значения. – Горечь в его тоне была более чем очевидна.

– Коллектор, – прищурившись, продолжила Каттива. – Влияет ли наш союз на твое счастье?

Застигнутый врасплох таким вопросом, он моргнул.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, как я уже упоминала, в последнее время ты ходишь ужасно угрюмый, и, хотя ты всегда был достаточно суров с моей семьей, сейчас кажешься более сердитым.

– Сердитым? – обиженно повторил он.

– Возможно, у меня и нет твоих даров, но я все равно довольно хорошо умею читать людей. Так что да, сердитым.

– В таком случае, полагаю, тебе противно мое общество.

Каттива ухмыльнулась, от этого выражения шрам на ее щеке сморщился.

– Твоя компания для меня предпочтительнее остальных.

– Тогда у меня возникают сомнения относительно твоего вкуса. – Зимри окинул ее взглядом. – Ибо жалость, несомненно, скучна и утомительна.

– Можем поспорить на эту тему позже. – Она махнула рукой. – А сейчас я бы хотела, чтобы ты ответил на мой предыдущий вопрос. Женитьба на мне больше не подходит тебе?

Вопрос был простым, но почему-то пульс Зимри участился, магия беспокойно зашевелилась. Сейчас был тот самый момент, когда он мог изменить путь, по которому двигался, но что бы дало ему это решение? Что он получил бы в итоге?

Арабесса по-прежнему твердо стояла на своем. Возможность получить больше акций «Макабриса» все еще была связана с девушкой, сидевшей рядом.

Ответ казался вполне очевидным, он позволил бы сохранить детище родителей, но все равно казался неправильным, когда слетал с губ Зимри:

– Ничего не изменилось.

Казалось, Каттива обдумывала его ответ так, словно смаковала вино, размышляя, подходящий ли у него вкус.

– Уверен? – уточнила она.

– В память о моих родителях «Макабрис» должен вернуться к Д’Энье.

Она медленно кивнула.

– Да, я понимаю, память о родителях важна. Но как насчет тебя, Коллектор? Чего хочешь ты сам?

«Чего хочу я сам?»

Зимри сжал руки в кулаки. Именно этого. Именно это и было ему нужно… ведь так?

– Ничего не изменилось, – повторил он, на этот раз тверже.

– Что ж, хорошо, – ответила она, похоже, поверив ему.

– А как насчет тебя самой? – спросил он.

В ответ на это Каттива рассмеялась.

– Странно, но с каждым днем я все яснее понимаю, что приняла правильное решение. Именно поэтому, хоть твоя подруга тебе и не подруга, я хотела бы поблагодарить ее за то, что она остановила нападавшего.

Сегодняшнее поведение Арабессы удивило его. То, как быстро она встала перед Каттивой. Даже быстрее, чем он, хотя ее явно раздражало присутствие Каттивы и она ревновала. Благородство и желание защитить, поступить по совести все еще довлело над Арабессой, даже если в конечном итоге поступок не сулил ей никакой выгоды. Арабесса всегда ставила важность чужой жизни выше собственной, и как обидно, что именно из-за таких поступков, пусть ставших причиной их расставания, он любил ее еще сильнее.

– Возможно, тебе будет сложно найти ее, – сказал Зимри. – Я никогда не знаю, когда и где она может появиться.

– Да, – задумчиво произнесла Каттива. – В этом королевстве мы часто сталкиваемся с подобным затруднением. Ну, если увидишь ее снова, передашь ей мою благодарность? В конце концов, она спасла мне жизнь. Я должна сказать ей спасибо. У моих родителей много недостатков, но одно они сделали правильно – научили меня быть благодарной.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Симфония для смертельного трона - Э. Дж. Меллоу бесплатно.

Оставить комментарий