Рейтинговые книги
Читем онлайн Переходники и другие тревожные истории - Дарелл Швайцер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
почти что видел в грязном воздухе.

Я пригладил волосы и провёл рукой по кровати рядом, рассерженно высматривая кота, удивляясь, какое разлагающееся сокровище мог приволочь этот маленький паинька. Но ничего не обнаружил.

В кабинете Сары царил разгром, бумаги раскиданы по полу, чертёжный стол перевёрнут, чернила размазаны по диковинным египетским декорациям, словно некий припадочный младенец пытался рисовать пальцами.

Чернильные отпечатки рук были маленькими и тонкокостными, но явно взрослыми, явно женскими.

Сильнее всего запах ощущался у чертёжного стола и поваленного табурета.

Я провёл остальную часть утра за уборкой, дезинфекцией, протиркой и опрыскиванием. Телефон звонил и звонил. Я не обращал на него внимания.

Потом я на несколько часов засел за свою пишущую машинку, наговорив себе уйму лжи, продолжая тапочный диалог.

Как смогу я отличить мою истинную любовь от чего-то иного?….

Она умерла и ушла…

Нет, она не ушла.

Я хочу её вернуть.

Тебе может это не понравится.

Нет?

Да, типичный недостаток жизни во лжи — то, что ты теряешь связь с правдой.

Крайне банально, Бэтмэн. Это по-настоящему запутано.

Значит, ты и вправду любил её так сильно, как теперь считаешь?

Да. Чёрт подери. Да.

А хочешь убедиться?

Телефон звонил и звонил. Наконец я встал, пошёл в спальню и снял трубку. Так или иначе, все уже знали. Звучали соболезнующие излияния от родственников, о чьём существовании я едва ли знал. Рассудительные дядюшки, один за другим строили планы. Похороны будут завтра. Может, кому-нибудь приехать и остаться со мной?

«Нет», — отвечал я им. «Нет. В этом нет нужды, потому что на самом деле она не умерла».

«Ты сошёл с ума от горя», — сказали они.

«Нет. Я никогда не был более трезвомыслящим. Она сейчас тут, со мной».

«Мы приедем прямо сейчас», — сказали они.

Это произошло, пока я ещё говорил — Сара положила руку мне на плечо и тихо произнесла: — Я вернулась.

Я выронил телефон. Она нежно обняла меня. Она была здесь, в вечерних сумерках, такая, как я видел её в своём сне — безукоризненно одетая, на одном плече сумочка, залакированные ногти блестели в полумраке.

Она не вздрогнула, когда я включил свет, но медленно подняла голову и произнесла: — Привет, Питер.

— Привет, Сара.

Зловоние было ужасающим. Она притянула меня к себе, чтобы поцеловать. Я сглотнул, попытался что-то сказать, попытался отстраниться. — Нет, пожалуйста, нет…

— Чего ты боишься, Питер? Что я тебя съем? Так этого не будет.

Она выпустила меня. Я опустился в мягкое кресло. Она сидела на краю кровати.

Я снова выключил свет.

— О чём ты думаешь прямо сейчас? — спросила она.

— Не знаю, что и думать. Я с таким никогда не сталкивался.

— Ты желал этого. Ты желал этого очень сильно. У тебя должна была иметься причина, ясное представление о том, что ты делаешь.

Тогда я думал, что понимаю. На мелькнувший миг я был уверен, что, каким-то образом, в этот момент наши жизни полностью слились вместе, линии нашего существования сошлись в этом пике, этой невообразимой отсрочке, когда я наделю всё смыслом, исцелю весь вред, потребую удовлетворения, исправлю каждую частичку невнимания, гнева, себялюбия, которые каждый из нас когда-либо причинил другому. Было так, словно я тонул и всё это вспыхивало передо мной…

И я не смог подобрать слов. Я лишь чувствовал себя оцепенелым и опустошённым.

— Просто это так… странно. Я боюсь, — наконец проговорил я, почти расплакавшись от такого бессильного оправдания.

Она улыбнулась. Тогда я почувствовал муки надежды. Я пытался убедить сам себя, что она на самом деле вернулась к жизни, что мы могли продолжать, как прежде и, может, даже лучше; но, пока я смотрел, её лицо, кажется, немного потрескалось. Морщинки вокруг её глаз подозрительно изменились, хотя и чуть-чуть.

— Как думаешь, что я чувствую? — спросила Сара. Она мягко засмеялась. Это был настоящий смех, настоящий её голос.

Телефон зазвонил снова и продолжал звонить. Я выключил свет. Мы двое сидели в сгущающемся мраке, уставившись на телефон. В конце концов она кивнула, я потянулся и снял трубку.

Говорил полицейский сержант, которого я встретил в морге, его голос явно был натужно спокоен. Он казался шокированным, неспособным сказать то, что должен.

— Мистер Райли… было отмечено… надругательство — не знаю, как назвать это по-другому.

— Какое?

— Тело вашей жены исчезло.

— Но это невозможно, — сказал я. — Похитители трупов в наши дни? Упыри?

— Мы не знаем, мистер Райли. У нас не так много для отправной точки.

— Ладно, а если так? Если она встала и ушла, и она здесь в моей квартире, со мной, прямо сейчас…

— Пожалуйста, сэр. Понятно, что вы расстроены. Это очень тяжело, я знаю. Если есть что-нибудь, что я могу сделать…

— Она встала и ушла! — выкрикнул я и отбросил телефон.

— Ушла, — тихо повторила Сара. — Я не помню.

Я не ответил, уставившись на неё. Сейчас она была не более, чем силуэтом во тьме. Смрад стал ещё хуже.

Уверь сам себя в огромной лжи.

Нет. Поверь в это.

— Ты — esprit de l’escalier, — сказал я.

— Что это?

— У французов есть выражение «лестничный дух», означающее верные слова, которые приходят к тебе после того, как ситуация миновала. Когда ты уходишь, спускаясь по лестнице, то внезапно понимаешь, что должен был сказать, что должен был сделать, но уже слишком поздно.

Она потянулась и взяла мою руку в свои. Даже спустя всего лишь несколько минут её прикосновение изменилось. Теперь оно стало твёрдым и холодным. Запах был невыносим. Всё, что я мог сделать — это не отмахиваться в отчаянии и не убежать из квартиры, вопя и задыхаясь.

Вместо этого я сидел там и дрожал, а Сара держала меня за руку и говорила: — Не оставляй меня сейчас. Думаю, у нас есть лишь чуть-чуть времени. Это не возвращение. Это просто визит. Давай используем его на полную. И, пожалуйста, лишь ради этого малого, прими меня такой, какая есть.

Я не мог заставить себя выключить свет, но мог сказать, в ярком уличном свете, попадающем через окно, что она рыдала и слёзы её были чёрными, оставляющими полосы на белых, как рыбье брюхо, щеках. Казалось, кожа вокруг её глаз отслаивалась.

Сара подняла другую руку, морщинистую старушечью руку, чтобы откинуть волосы с глаз, и от её касания часть волос выпала.

— Так быстро, — сказала она. Это был вопрос, смешанный с утверждением. — Так быстро?

Спереди её блузки виднелось огромное тёмное пятно.

Я вспомнил, что мне говорили по телефону.

Ты сошёл с ума от горя.

Такого не может

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Переходники и другие тревожные истории - Дарелл Швайцер бесплатно.
Похожие на Переходники и другие тревожные истории - Дарелл Швайцер книги

Оставить комментарий