Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не нужно. — И она выставила руки, не давая ему подойти. — Во мне есть такое… такие грехи… вы не знаете. Пытаясь меня соблазнить, вы только делаете хуже. Пожалуйста, никогда больше не прикасайтесь ко мне. — И, подобрав юбки, девушка выбежала из комнаты.
— Холли, подождите!
Его голос настигал ее, и она побежала еще быстрее. От слез темные панели на стенах коридора рябили у нее в глазах. Лестница для прислуги находилась в дальнем конце коридора. Она побежала наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Позади раздавались его шаги. Когда шаги стихли, Холли вздохнула с облегчением.
Добравшись до своей комнаты, она залилась слезами. Пытаясь остановить рыдания, она нащупала дверную ручку, вбежала в комнату и захлопнула за собой дверь. Сняла пелерину и перчатки, бросила их на кровать, дрожащими руками сняла шляпку. Теперь тело ее сотрясалось от плача. Она упала на кровать и зарылась лицом в подушку.
Господи, что здесь такое? Лицо ее опустилось не на подушку, а на что-то густое и вязкое, которое сразу же прилипло к лицу, лезло в глаза, в рот. Она подняла голову, выплюнула изо рта что-то вязкое, вытерла глаза. И посмотрела на подушку.
Из длинного разреза на наволочке и напернике вылезала густая вязкая грязь красного цвета. Кто-то вытряхнул из подушки перья и наполнил ее грязью. Она услышала, как кто-то смеется совсем рядом.
Холли оглянулась и увидела, что в дверную щель на нее смотрит Драйден. Он хохотал так, что согнулся пополам. Она поняла, что если сейчас возмутится, то Драйден поймет, что добился своего. И она встала с кровати нарочито спокойно. Движения ее, впрочем, были немного резкими, что объяснялось необходимостью держать себя в руках.
Драйден мгновенно стал серьезным, было ясно, что хохотал он так демонстративно только для того, чтобы еще больше ее разозлить.
— Теперь можете войти, — разрешила Холли, с трудом сдерживаясь. Она подошла к умывальнику, взяла кувшин, налила воды в таз. Умываясь, она услышала, как дверь скрипнула, открываясь.
— Вы не собираетесь накричать на меня? Я же знаю, вам очень хочется. Вы должны возненавидеть меня за то, что я сделал.
Холли сняла с краешка комода полотенце и вытерлась.
— Возможно, вас удивят мои слова, но вряд ли вы можете сделать что-нибудь такое, от чего я вас возненавижу.
— Придется.
— Ну а я вас не возненавижу. Говоря по правде, сегодняшняя ваша шутка вызывает у меня сильную жалость к вам. — Холли отняла от лица полотенце, чтобы посмотреть в золотистые глаза.
— С какой стати?
— Я ведь понимаю, почему вы делаете такие ужасные вещи.
— Я их делаю, потому что они мне нравятся. — Скрестив руки на груди, Драйден сердито посмотрел на Холли.
— Я думаю, что такие вещи вам делать совершенно не нравится.
— Нравится.
— Вы никогда меня не убедите. — Повесив полотенце рядом с умывальником, Холли подошла к Драйдену и положила руки ему на плечи. — Я знаю, вас что-то тревожит. Разрешите мне вам помочь.
— Нет. Мне не нужны ни вы, ни кто-нибудь вообще. — Он сбросил ее руки со своих плеч и упрямо выпятил квадратный подбородок, отчего ямочка на нем стала еще глубже.
— Люди созданы иначе. Всякому человеку нужен близкий друг, особенно когда он пережил горькую утрату.
Драйден топнул ногой.
— Неправда. Мне никто не нужен! Особенно вы.
— Можете меня ненавидеть, но я все же хочу стать вашим другом.
Драйден сжал кулаки, затаил дыхание, и лицо у него стало красным.
— Мне все равно. Я никогда не разрешу вам стать моим другом. Я буду вас ненавидеть, пока не состарюсь, не поседею, не исхудаю и не умру.
Он выбежал из комнаты и с силой захлопнул за собой дверь.
Холли не пошла за ним. Пусть побудет один. Она уже хотела повернуться, когда заметила кого-то рядом с дверью. Там стоял Брок, и левый глаз у него распух так, что почти закрылся.
— Что с вами случилось? — в ужасе спросила она.
— Мы поспорили с Драйденом. Я хотел его остановить, а он меня ударил. Мне очень жаль. Я убеждал не вредить вам, но он все равно не послушался.
Холли протянула к нему руки.
— Вам незачем извиняться за Драйдена.
— Кто-то же должен извиниться. — И, не задумываясь, мальчик шагнул в кольцо ее рук.
Холли прижала его к груди.
— Вы такой большой молодой человек. — Она поцеловала его в маковку и почувствовала, как его руки обвились вокруг ее талии, и он обнял ее сильно и пылко.
Потом он отошел и заглянул ей в лицо умоляющими зелеными глазами.
— Вы ведь не позволите Драйдену заставить вас уехать? Вы ведь останетесь с нами, да?
Холли откинула волосы, упавшие ему на лоб.
— Драйден не заставит меня уехать. И поскольку сегодня утром вы были с папой и пропустили нашу с Энн прогулку в охотничий домик, я думаю, мы можем пойти туда вечером. Вот увидите, как там красиво. Мы с Энн много успели сделать за день.
— Мне хочется посмотреть. Драйден не пойдет, но я готов
— Нельзя говорить папе, что мы идем туда. Придется уйти из дома тайком.
— Я умею хранить тайны. — И Брок прижал палец к губам, словно наложил на них печать.
Тут Холли услышала, как рядом с ней кто-то кашлянул. Обернувшись, она увидела, что в дверях стоит мистер Прингл, сжимая и разжимая перед собой руки. Когда он увидел грязь, застрявшую у нее в волосах и на воротнике, он широко раскрыл глаза.
— Что с вами случилось, мисс?
— Не спрашивайте, — махнула рукой Холли. — Что вы хотите, Прингл?
— Его светлость приглашает вас отобедать с ним сегодня вечером.
— Передайте его светлости, что я неважно себя чувствую, — ответила Холли.
— Думаю, он огорчится, мисс, — предположил Прингл опасливо.
— Очень жаль, но что есть, то есть. Я хочу пораньше лечь спать.
Холли потерла пульсирующий висок и посмотрела на Прингла. Боль началась внезапно. Девушка не сомневалась, что вызвала ее одна мысль о том, что она будет сидеть за столом наедине с Джоном.
Прингл пожевал губами и посмотрел на грязь, заляпавшую спереди ее новое платье. Он немного помешкал и спросил: — У вас есть еще что надеть, мисс?
— Честно говоря, нет. Синее платье я выстирала, но оно еще не высохло. Хотя у Данна, наверное, найдется что-нибудь для меня.
— У Данна? — В глазах Прингла мелькнула ревность. — Почему ваша одежда хранится у него?
— Он шьет для меня кое-что. Сегодня утром я дала ему материи, но вряд ли он успел сшить еще одно платье.
— Если позволите, я посмотрю, не найдется ли чего-то, что вы могли бы надеть, у леди Аптон. Ее туалеты малость вышли из моды… — Он помолчал и договорил с неприязнью: — Но все равно они лучше, чем то, что может сшить Данн.
— Будет очень мило с вашей стороны. — Холли взглянула на него, поняв, что стала объектом соперничества между Данном и Принглом. Посмотрев на большое грязное пятно у себя на лифе, она насупилась. — Я думаю, что хуже такого вида все равно ничего не может быть.
- Выгодный жених - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Плащ и мантилья - Констанс О`Бэньон - Исторические любовные романы
- Гувернантка с секретом - Анастасия Александровна Логинова - Исторические любовные романы / Исторический детектив
- Пират и русалка - Констанс О`Бэньон - Исторические любовные романы
- Проклятие рода Карлайл - Татьяна Ма - Исторические любовные романы / Исторический детектив / Ужасы и Мистика
- Честити - Донна Белл - Исторические любовные романы
- Превыше всего - Карен Рэнни - Исторические любовные романы
- Один маленький грех - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Соблазненный граф - Софи Барнс - Исторические любовные романы
- Нечто греховное - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы