Рейтинговые книги
Читем онлайн Ибица - Колин Баттс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 76

— Безусловно. Хотя я уверена, что он скажет, что докладывал.

— О’кей. Просто оставь это мне, и я с этим разберусь. Давай вернемся назад и будем вести себя словно ничего не произошло.

Они вернулись за стол. Элисон пошла в тот конец, где Хетер, хихикая, говорила, что никогда не спала с необрезанным мужиком и что она не представляет себе, как такое вообще возможно. Том пошел на другой конец, к Грегу, который как раз заканчивал историю о том, что случилось этим утром у них с Томом и двумя девчонками, — это напомнило Тому о необходимости выспаться.

Тому нужно было на время забыть о разговоре с Элисон, чтобы Брэд ничего не заподозрил. Он вспомнил, как муж одной из женщин, которая была здесь в начале сезона, позвонил в головной офис, утверждая, что его жена забеременела от Грега. Том забыл сказать об этом Грегу, так что это было для него хорошим поводом отвлечься. Он выложил эту историю, добавив кое-какие придуманные на ходу детали, например о том, что рогоносец был огромным, как кирпичный сортир, и что он прилетает на Ибицу в среду. Грег заметно побледнел.

После обеда у всех было приподнятое настроение. Фелипе, Луис и Том курили сигары и болтали. Элисон слегка набралась и переместилась поближе к Фелипе. Том заметил, как они на секунду незаметно для остальных сжали руки друг друга. Он попытался представить себе, как они трахаются, и его чуть не стошнило. Вопрос Фелипе, к счастью, прервал ход его мыслей.

— Томас, а ты говоришь по-испански?

— Нет.

— Но мне подумалось, что с фамилией Ортега…

— Мой прапрадед из Мадрида, — солгал Том.

— А… — понимающе кивнул Фелипе. — А как насчет остальных гидов — кто-нибудь из них знает язык?

— Только я и Майки, — вклинилась Элисон.

Фелипе чуть не посмеялся над этим заявлением, потому что знал, что Элисон двух слов связать не может. Она была из тех людей, которые не признаются, что не говорят на другом языке, а скажут, что понимают лучше, чем говорят.

— А Майки, это который? — спросил Фелипе.

— Тот, что в роговых очках. На другом конце стола, — подсказал Брэд.

— Черный, — добавила Элисон.

— Прекрасно. — Фелипе убедился, что Майки не сможет услышать его. — Извините меня, но мне необходимо поговорить с Луисом, и нам будет легче делать это на родном языке. Пожалуйста, не сочтите за грубость.

— Нет проблем, — ответила за всех Элисон. Том подумал, что это очень странно, поскольку английский у обоих был безупречен, поэтому одним ухом он продолжал слушать их разговор. Сначала они немного посплетничали, поговорили об общих друзьях и так далее. Тому было смешно смотреть, как Элисон с умным видом кивает, якобы понимая, о чем речь. Почувствовав, что она произвела впечатление на младших сотрудников, она пересела на другой конец стола к Марио, Майки и девчонкам. Едва она ушла, Том услышал, как Фелипе сказал Луису: «Заебала. Как же эта сучка меня достала! Я ее всего-то пару раз трахнул, а эта тупая ящерица взяла и залетела. Понятия не имею, как это произошло, — я ее практически все время трахал в жопу». Оба испанца засмеялись. Они говорили очень быстро и на местном диалекте, но Том понимал практически всё и продолжал слушать.

Следующие пять минут разговора произвели на него шокирующее впечатление. Он настолько был поглощен, подслушивая их разговор, что не понимал, о чем его изредка спрашивали сидевшие рядом, и на все вопросы односложно отвечал «да» или «нет». То, что он услышал, было чересчур, чтобы оказаться правдой. Когда они закончили, Фелипе улыбнулся и снова извинился:

— Прошу прощения. Мы просто обсуждали скучные темы, касающиеся контрактов. А теперь, учитывая, что всё здесь за счет компании, нам следует заказать бутылку шампанского, как вы считаете?

Том был единственным, кто ничего не ответил. Если то, что он только что узнал, действительно было правдой, то Фелипе получил за счет компании не только бутылку шампанского… Он встал и прошел к бару.

— Могу ли я отсюда позвонить в Англию?

Глава тринадцатая

— Привет, Джейн!

— Привет! Том, это ты?

Том оглянулся вокруг посмотреть, не слышит ли кто.

— Да.

— Что случилось? Ты разговаривал с Элисон?

— Да, но…

— Что она сказала?

— Она все время говорила о Брэде и… Но в любом случае это…

— Так что она сказала насчет Брэда?

— То, что он ее не уважает. Слушай, мне нужно…

— Ты считаешь, что нам следует от него избавиться?

— Не знаю. Ты будешь слушать меня?

— Что значит «не знаю»?

— Пока я действительно не знаю. Теперь, пожалуйста…

— Так чем ты там вообще занимаешься?

— Джейн, заткнись!

Последовала удивленная тишина на другом конце провода.

— Спасибо. Теперь, если ты меня все же выслушаешь, я тебе скажу кое-что, на фоне чего Брэд, Элисон и все остальное здорово побледнеет.

Том никогда не говорил с Джейн в таком тоне, и она поняла, что он хочет сказать нечто очень важное.

— Продолжай. Я слушаю.

— Итак. Помнишь, как ты мне все время говорила, что я должен скрывать от всех свое знание испанского?

— Угу.

— В конце концов это очень пригодилось.

— Каким образом?

— Фелипе и Луис — ну ты знаешь, чувак из «Вьяхес диаманте» — болтали между собой по-испански. Правда, только после того, как Фелипе убедился, что никто их не понимает. Да, ты была права насчет Элисон и него. Она от него залетела, но у этого романа нет никаких шансов.

— Но отец он?

— Абсолютно точно.

— Так ты считаешь, что за этим стоит что-то еще? Потому он и хотел, чтобы Элисон дали эту работу?

— Отчасти. Но, Джейн, ты просто представить себе не можешь, насколько незначительно даже это.

На всякий случай Том снова огляделся. Ему понадобилось минут десять, чтобы рассказать Джейн об услышанном за столом. Несколько секунд она молчала.

— О господи, Том, это ужасно!

— Я бы, наверное, выбрал другое прилагательное для определения всего этого, но…

— Да нет, ты не понимаешь! Просто перед тем как мы узнали об аборте Элисон, какая-то женщина позвонила мне и сказала, что у нее и Фелипе роман. Та же самая женщина позвонила мне пару дней назад и сказала, что Фелипе и Элисон обманывают компанию.

— До Элисон мы еще дойдем. Есть какие-нибудь идеи насчет личности звонившей?

— Нет. Явно это был кто-то, кому не нравится Фелипе или она.

— Ну, после того как я увидел, какое к ней отношение здесь, это сокращает число подозреваемых до половины Ибицы.

— Я уверена, что это кто-то из Англии. Звонки были явно местные.

— А голос?

— Трудно сказать, Том. Казалось, будто кто-то с запада пытался говорить как лондонец, или лондонец пытался говорить как провинциал. Сложно определить. — Джейн помолчала, собираясь с мыслями. — Господи, Том! Ты хоть представляешь, сколько он делал каждый сезон?

— Ммм… — Том в уме прикинул цифры. — Примерно четверть миллиона фунтов.

— И остальное? Примерно полмиллиона? Вот сука!

— Кошмар, да?

— Так каким образом тут замешан Луис? — спросила Джейн.

— Луис был первым, с кем Фелипе начал дело. Скорее всего, они дружат еще с колледжа. Луис дал ему все контакты представительств «Диаманте», с чего имел свой кусок. Давай посмотрим фактам в лицо: даже из-за небольшого процента в этом деле можно было бы рискнуть многим.

— Так. Давай-ка проверим, все ли я правильно поняла. Фелипе составлял контракты на аренду гостиничных номеров — в среднем примерно полторы тысячи…

— Считай в фунтах — так легче.

— Ладно. Он заключает контракт на сдачу комнат за семь фунтов в сутки, а затем агентство выставляет нам счет на десятку. Мы платим агентству, которое проплачивает гостиницу, а разницу он забирает себе. Верно?

— Именно так.

— Так Фелипе удерживает больше половины?

— Почти две трети!

— А то, что осталось, забирает себе Луис? Так? Помимо обычных комиссионных, которые платим тоже мы.

— В общем и целом так.

— Так получается, что Фелипе снимает с одной комнаты в сутки по два с половиной фунта. Охренеть! Но как получилось, что владелец агентства ничего не заподозрил? — Джейн потеряла нить.

— А ты подумай. Агентство присылает нам инвойсы на сумму, которую мы считаем настоящей. Мы платим им, а они платят гостинице. Иногда они платят гостинице наличкой, а это и вовсе облегчает дело: Фелипе просто забирает деньги — и гостиница и он довольны.

— Но какой интерес во всем этом для гостиниц? — Джейн запуталась вконец.

— Если они не заинтересованы, то, наверное, не заключают договоров. Господи, Джейн, ты же знаешь, какая здесь конкуренция!

— Ну а как насчет более серьезных контрактов? Те, что заключают более крупные организации?

— Не знаю. Фелипе про это не упоминал.

— Думаешь, некоторые сделки совершаются законным путем?

— Возможно. Не забывай, что речь идет только об Испании, а есть еще Греция…

— Только?! — иронично повторила Джейн. — И он делал это по крайней мере два сезона…

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ибица - Колин Баттс бесплатно.
Похожие на Ибица - Колин Баттс книги

Оставить комментарий