Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дверях появилась Андромеда.
— Успокойся, дорогая, зачем так волноваться. Мы все знаем о твоих чувствах к Максу.
Клео обвела взглядом выжидающие лица друзей.
— Кто бы мог подумать? Просто очаровательно. Рада, что кто-то знает то, чего я сама не знаю.
Сильвия ласково улыбнулась.
— Клео, давай посмотрим на вещи реально. Ты с ним спишь.
— Ну и что из этого?
Триша обменялась взглядом с другими.
— Будем говорить прямо, Клео. Мы знаем тебя больше трех лет, — сказала она. — Ты впервые действительно заинтересовалась мужчиной.
Андромеда улыбалась безмятежной улыбкой.
— Могу засвидетельствовать, дорогая, это определенно твой первый роман за все время нашего с тобой знакомства.
Сильвия сложила в бачок следующую порцию тарелок.
— Признайся, Клео, Макс — это особый случай.
— Но это не значит, что он хочет на мне жениться, — проворчала Клео.
Триша удивленно посмотрела на нее.
— О чем ты? Он сказал, что хочет на тебе жениться. Я сама слышала.
— И я, — быстро добавила Сильвия.
— Очень жаль, я не присутствовала при знаменательном событии, — вздохнула Андромеда. — Должно быть, это было очень романтично.
Клео резко обернулась, сжимая в руках охапку грязных скатертей.
— В этом не было ничего романтичного. Это был позор. Макс лежал на полу, потому что его ударил Рурк Уинстон. Уинстон обвинил Макса, что тот спит с его женой, и собирался его снова ударить. А Джордж, как сумасшедший, звонил в колокольчик, на большее его не хватило. Царила настоящая неразбериха.
— И вот тогда появился Бен и остальные? — благодушно спросила Андромеда.
— Да. — Клео добавила свои скатерти к куче других. — И вот тогда Бен от своего великого ума объявил, что Макс собирается на мне жениться.
— Макс согласился, — радостно заключила Андромеда.
— В подобных обстоятельствах у него не было другого выбора, — пояснила Клео. — Он подвергался значительному давлению. Ведь Рурк Уинстон грозил его избить до полусмерти.
— Мне кажется, Макс не обращает большого внимания на давление. Сильвия кивнула.
— Андромеда права. Макс не подчинится ни при каких обстоятельствах, если сам того не захочет.
— Я такого же мнения, — присоединилась Триша. Клео почувствовала, что ее прижали к стене.
— Мне все равно, имел он это в виду или нет. — Она взяла корзину с грязным бельем. — Я не собираюсь выходить за него замуж только потому, что он согласился на мне жениться.
Андромеда нахмурилась.
— Что ты хочешь сказать, дорогая?
Клео задрала подбородок.
— А вы не понимаете? В данной ситуации есть две несуразности. Первое, Макс никогда не делал мне предложения. Второе, я не уверена, что хочу выйти за него замуж, даже если он меня попросит.
Потрясенные Сильвия, Триша и Андромеда, открыв рты, смотрели на Клео. В последовавшем молчании из кухни появилась Утренняя Звезда. Она остановилась, уперев руки в бока, и задумчиво изучала Клео.
— Почему ты не хочешь выходить за него замуж? — наконец спросила она. — Даже слепому видно, что ты его любишь.
— Опять же это не значит, что Макс Форчун подходит на роль мужа, — процедила Клео сквозь стиснутые зубы.
— Я не согласна, — спокойно объявила Андромеда. — Признаюсь, сначала у меня были кое-какие сомнения, но тогда мы мало знали о Максе.
— А теперь знаем куда больше, так, что ли? — нашлась Клео. — То, что мы о нем узнали в последнее время, заставляет меня сомневаться, стоит ли выходить за него замуж.
— Клео, Макс любит тебя, — тихо произнесла Сильвия.
Клео еще крепче ухватилась за ручки корзины с грязным бельем.
— Не будь слишком категоричной, Сильвия. Скажу откровенно, я не уверена, что Макс знает, как любить.
— Боже правый, — прошептала Андромеда. — Что ты имеешь в виду?
Клео вздохнула.
— Макс умеет коллекционировать вещи, которые он хочет, и мне кажется, он меня хочет. По крайней мере, на данном этапе. Но хотеть — это не значит любить, у меня нет желания стать предметом в художественном собрании Макса Форчуна.
Триша не могла поверить своим ушам.
— Клео, ты ошибаешься, я уверена.
— Я ошибаюсь? Но это я с ним спала. Я знаю его лучше всех вас, и позвольте вам сообщить, Макс ни разу не заикнулся о любви. Наверное, Кимберли Керзон-Уинстон права. Он не знает значения слова «взаимоотношения».
— Откуда миссис Керзон-Уинстон известно что-то о Максе? — спросила Сильвия.
— Потому что одно время они были помолвлены. Все в изумлении уставились на Клео. Довольная произведенным эффектом, Клео с корзиной в руках направилась к двери и боком открыла ее.
Здесь и произошло ее столкновение с Рурком Уинстоном, который шел из кухни в столовую. От удара грязные скатерти разлетелись из корзины во все стороны.
— Прошу прощения. — Рурк снял с себя скатерть. Он со значением улыбнулся. — Видно, нам судьба сталкиваться, мисс Роббинс. В конце концов вы можете пострадать.
— Перестаньте выдумывать. И, пожалуйста, зовите меня Клео. — Она быстро подобрала скатерти. — Что вы делали на кухне, мистер Уинстон? Или мне следует называть вас мистер Керзон-Уинстон?
Рурк потемнел от досады.
— Нет, уж никак не Керзон-Уинстон. Моя жена может называть себя, как пожелает, но моя фамилия просто Уинстон. Я предпочел бы, чтобы вы называли меня Рурк. А теперь отвечу на ваш вопрос, Клео. Я вас искал на кухне. Мне сказали, что вы помогаете убирать столовую. Вы мне нужны.
— Понятно. Чем могу быть полезной?
Клео поставила на пол корзину. Рурк взглянул на любопытные лица позади Клео. Он понизил голос.
— Я хочу извиниться перед вами за тот отвратительный спектакль, который устроил вчера в вестибюле.
— Забудьте об этом. Я не сержусь.
— Могу вас заверить, я не часто разыгрываю из себя дурака. Но в последнее время я постоянно испытываю стресс.
— Мы все его сейчас испытываем.
Клео чувствовала, что Сильвия, Утренняя Звезда, Триша и Андромеда напряженно прислушиваются к каждому слову, собирая посуду. Клео посмотрела на них с немой просьбой.
Тихо, одна за другой, они скрылись на кухне.
— Вы правы. — Лицо Рурка покраснело. — Как я сказал, я просто хочу извиниться.
Клео сжалилась над ним.
— Не стоит беспокойства. — Она открыла бельевой шкаф и вынула оттуда стопку чистых скатертей. — Я понимаю, что вы чувствовали в тот момент.
— Правда?
Рурк выглядел несчастным.
— Да, — мягко подтвердила Клео. — Мне кажется, что понимаю. — Она улыбнулась. — Раз уж вы здесь, помогите мне.
— Чем? — Рурк взглянул на стопку скатертей. — С удовольствием. — Он тоже улыбнулся. — Не совсем по моей специальности, но, думаю, справлюсь.
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Смотрите, Джейн забивает! - Рэйчел Гибсон - Современные любовные романы
- Гибель Тайлера - Л. П. Довер - Современные любовные романы / Эротика
- Анатомия Джейн (ЛП) - Лефей Амелия - Современные любовные романы
- Танцующий в темноте - Т. Л. Мартин - Современные любовные романы
- Дьявол моей жизни (СИ) - Valdes Catherine - Современные любовные романы
- Свидание по контракту - Джейн Кренц - Современные любовные романы
- Не искушай меня - А. Мередит Уолтерс - Современные любовные романы
- Девочка, я тебя присвою. Книга 1 (СИ) - Безрукова Елена - Современные любовные романы
- Влияние женщины - Джейн Кренц - Современные любовные романы