Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Охотник, старавшийся идти по лесу так же бесшумно, как ходят дикие звери, скоро добрался до чащи сосен, из-под опущенных ветвей которых он мог видеть весь песчаный мыс. Он был разочарован, но не удивлен, когда заметил, что огромный лось скрылся. Усевшись спиной к небольшому дереву и положив на колени ружье и трубу из березовой коры, он принялся ждать с тем неутомимым терпением, которое труднее всего во всякой искусной охоте. Вокруг него, пользуясь тишиною ночи, появились откуда-то лесные мыши и завели свои игры, тонко пища и почти неслышно топоча лапками по сухим иглам и листьям.
Но вот над ровным темным горизонтом за озером показались первые бледные проблески восходившей луны. Охотник поднес к губам березовый рог и затрубил. Из трубы вырвался причудливый, дикий и полный страстного призыва звук, словно голос пустыни, жаждавшей жизни и любви.
Два раза прозвучал этот странный зов, потом человек снова принялся ждать, с трепетом прислушиваясь ко всякому шороху.
Охотник знал, что, вызывая лося, всегда надо быть готовым ко всякой неожиданности. Потревоженный лось может, конечно, откликнуться: он просунет из чащи кустарников свою увенчанную рогами голову и горящими глазами начнет высматривать подругу, на зов которой он поспешил. Он может смутно почувствовать, что его обманули, и бесшумно скроется во мраке. Он может вообразить, что другой лось передразнил его. И тогда он бросится вперед, потрясая рогами, ломая кустарники и дико крича. Бывает и так, что на призыв может прибежать не самец, а злобная, обезумевшая от ревности самка, готовая затоптать копытами ненавистную соперницу. Наконец охотнику грозит еще большая опасность: может появиться старый сильный медведь, который, думая, что перед ним лось, прыгнет на охотника и одним* ударом могучей лапы свернет ему шею. Человеку было от чего волноваться. Медведь, собираясь напасть, не предупреждает о своем намерении, ничем не дает знать о своем приближении. И охотник держал поэтому ружье наготове, зная, что в течение долгой холодной ночи может и ничего не произойти и что его зов не найдет отклика в залитом лунным светом воздухе.
Прошло довольно много времени после того, как человек протрубил в свой рог из березовой коры. Он сидел неподвижно, но если бы он взглянул назад, через плечо, то увидел бы тень, которая, делаясь все яснее, превратилась постепенно в исполинского лося, стоявшего как раз позади того небольшого дерева, к которому охотник прислонился спиной. Он увидел бы огромные развесистые рога, большую длинную голову, отвислую мягкую морду и маленькие глава, которые сверкнули внезапной яростью, когда заметили притаившегося в засаде врага. Но гнев животного сменился тотчас же более разумной осторожностью: огромный зверь расплылся во мраке, а человек никогда не узнал, что и за ним тоже наблюдали.
В лесу прозвучал новый призыв. Громко и протяжно несся он по воздуху, незаметно переходя в нетерпеливые, настойчивые и полные ласки звуки. Когда труба умолкла, из темной чащи донесся треск ветвей, словно кто-то торопливо бежал к открытому месту. Охотник был смущен. Лось, спешащий в ответ на зов, старается избегать вероломного шума и появляется почти всегда неслышно. С сильно бьющимся сердцем человек склонился вперед, внимательно всматриваясь в песчаный мыс. К своему удивлению, он увидел не лося, а небольшую серую самку-карибу, которая казалась почти белой при свете восходившего месяца.
Вслед за нею вышла другая самка, больше и темнее первой, и наконец красивый самец-карибу. Нежно и заманчиво прозвучал новый призыв, но никто из животных не обратил на него внимания. Самец-карибу, уже имевший двух подруг, не интересовался влюбленной самкой, хриплый голос которой звучал вдали.
Самец был прекрасно сложен. Светло-серая голова его, шея и плечи казались белыми, а туловище было бурое. Но рога его, хотя и развесистые, были так неправильно и неровно развиты, что охотник, которому нужна была только голова животного, не решился стрелять. Он надеялся найти рога получше, так как по охотничьим законам страны он имел право убить только одного карибу.
Несколько минут самец стоял неподвижно, устремив глаза на озеро и как бы собираясь его переплыть. Самки, вооруженные рогами поменьше, следили за ним с почтительным вниманием. Вдруг раздался стремительный треск среди кустарников, и маленькое стадо обернулось, желая видеть, кто к нему приближался. Через несколько мгновений сквозь кусты прорвался второй самец, почти такой же величины, как и первый, но гораздо темнее. Добежав почти до половины песчаного мыса, он остановился, захрапел и воинственно крикнул.
У нового пришельца были такие великолепные рога, что охотник даже забыл выстрелить. Белоголовый самец, удивленный неожиданным вызовом, в недоумении помахивал своими большими ушами. Затем в нем проснулась ревность. Кровь сразу ударила ему в голову. Оттолкнув своих подруг, преградивших ему дорогу, он с бешеным храпом ринулся навстречу противнику.
Опустив головы и засунув морды между коленями, враги, потрясая рогами, яростно столкнулись друг с другом. Стук их крепких рогов разнесся по всему лесу. Почти одинаковые, оба карибу одинаково вынесли натиск. Они, правда, при этом пошатнулись, но сразу оправились и снова укрепились на ногах, продолжая толкать друг друга, взрывая копытами песчаную почву.
Затем они оба одновременно отскочили друг от друга. Несколько мгновений они рассматривали друг друга, выставив вперед рога. Большеглазые самки тихо помахивали ушами и равнодушно глядели на побоище.
Вдруг темный самец сделал вид, что хочет обойти своего противника. Свернув вправо, он внезапно бросился вперед. Но белоголовый карибу был опытным борцом и не позволил провести себя такой уловкой. Он сразу устремился навстречу своему врагу. Снова застучали рога. Опять лесную тишину нарушил бешеный храп противников, толкавших друг друга и взрывавших копытами песок. Внезапно одна из задних ног белоголового самца попала в яму. Сбитый на минуту с позиции, он уступил врагу, который оттеснил его почти к самому краю воды. С неимоверными усилиями ему удалось, однако, оправиться. Благодаря счастливой случайности он даже вернулся на прежнее место. Животные остановились, чтобы перевести дыхание. Шансы их на исход битвы снова стали одинаковыми.
Белоголовый самец, судя по строению его рогов, был старше и, следовательно, искуснее в борьбе. Он сделал резкое движение, чтобы освободить свою голову, и прыгнул в сторону. Заметив хитрость белоголового карибу, темный самец яростно бросился вперед. Не встретив ожидаемого сопротивления, он споткнулся и упал на колени. Белоголовый карибу, почувствовав свое преимущество, сразу переменил первоначальный план и стремительно накинулся на противника. Тот на минуту растерялся, увидя над собой могучие плечи соперника.
- Мудрость леса. В поисках материнского древа и таинственной связи всего живого - Сюзанна Симард - Зарубежная образовательная литература / Природа и животные
- Лесной бродяга (рассказы и повести) - Чарлз Робертс - Природа и животные
- Лес – наш дом - Евгения Кибе - Прочие приключения / Природа и животные / Прочее
- Последняя охота Дея - Дитрих Росс - Природа и животные
- Чистые воды бытия - Иоланта Ариковна Сержантова - Детская образовательная литература / Природа и животные / Русская классическая проза
- Охота на зайца - Галина Салмова - Природа и животные
- Снап (История бультерьера) - Сетон-Томпсон Эрнест - Природа и животные
- Приключения трех смельчаков - Александр Станиславович Малиновский - Прочая детская литература / Природа и животные / Детская проза
- Нежнорогий возвращается в лес - Римантас Будрис - Природа и животные
- Меч-птица (ЛП) - Фан Нэнси Йи - Природа и животные