Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Официальная часть закончилась, мы сели в машину и поехали за такси через город. Хоакин вел машину; Анхель, обернувшись, все время смотрел на нас.
Какая-то фигня. В прошлый раз он обернулся только для того, чтобы передать косяк Лосю.
Возможно, мы его нервировали. Время от времени Перро подъезжал почти вплотную, и это был один из таких случаев, когда он обернулся.
– Я думаю, ты заставляешь их нервничать, подъезжая так близко, Перро. Кроме того, на прошлой неделе я вдоволь насмотрелся на зад их машины.
– Я не хочу отставать. Кто знает, куда, мать их, они нас тащат, и я, черт возьми, не хочу заблудиться и попасть в лапы местного картеля.
Справедливо.
Двигаясь не более чем на два корпуса позади них, мы свернули на длинную, прямую и узкую полосу, с обеих сторон стиснутую заборами из колючей проволоки. Теперь точно не заблудимся. Примерно через километр мы подъехали к будке охраны, рядом с которой были барьер со шлагбаумом, как на железнодорожных переездах. Но никаких знаков железнодорожного переезда, звонков и мигающих красных фонарей не было. Только два парня в рабочих костюмах, один из них с АК-47 наготове, прижатым к груди.
– Твою мать, Оптерс! Я же говорил, что это идиотизм. Что теперь делать?
– Похер, Перро. Езжай за ними. Отступать уже поздно.
Вау. Когда они сказали, что будут охранять мой автобус, они это имели в виду?
После короткого разговора между Хоакином и двумя охранниками барьер опустился, и нам разрешили проехать. Мы проехали еще полкилометра или около того, прежде чем такси остановилось. Хоакин вышел, оставив дверь распахнутой настежь, подошел к нам, сказал что-то Перро по-испански и вернулся к своей машине.
– Что он сказал?
– Он сказал, чтобы мы не отставали и не сворачивали. Его боссу это не понравится.
– Что-нибудь еще?
– Ага. Никаких фоток.
– Понятно.
Несмотря на всю систему безопасности и заморочки с проездом, внутри все выглядело почти так же, как любой другой цех по упаковке продуктов, который мы видели (ну, может быть, за исключением того, что этот был на поляне, вырубленной посреди рощи). Вдоль одной стороны располагался длинный двухэтажный склад из гофрированной жести без окон, с несколькими сельскохозяйственными грузовиками с решетчатыми кузовами на одном конце и с дальнемагистральными полуприцепами на другом. На некоем подобии передка старого автобуса, от которого остался лишь кусок шасси, прерывисто урчал большой двигатель, изобретательно модифицированный для вращения генератора, тоже самопального. Двое мужчин давали сигналы третьему, маневрирующему на новеньком ярком оранжево-черном погрузчике «Тойота». Он укладывал еще одну порцию пустых поддонов на и без того впечатляющую стопку. В дальнем конце главного двора возвышался какой-то склад или казармы, окруженные небольшими хозяйственными постройками. Прямо впереди вдоль забора выстроился ряд легковых автомобилей и пикапов, а в дальнем конце был припаркован… 1DRBUS!
– Он здесь! Перро, смотри! Он здесь!
– Это просто охренительно, Оптерс. Будем надеяться, что они отдадут его нам… и мой грузовик тоже.
Мы последовали за такси через двор к тому месту, где находился автобус, и встали рядом с ними. Я наполовину приоткрыл дверь, прежде чем Перро остановил меня.
– Эй, давай-ка не будем дергаться, пока нам не скажут выходить, хорошо?
Да ладно, Перро! Ты воспринимаешь все это как долбаный обмен заложниками. Расслабься уже!
– Как скажешь, – я закрыл свою дверь до щелчка.
Анхель остался в «Шеви», а Хоакин подошел, взобрался на подножку моей двери, просунул голову в окно и широко улыбнулся.
– Aquí está, amigo mío. Nadie lo ha tocado. Lo hemos mantenido a salvo para usted como lo prometimos[65].
– Пожми человеку руку, Оптерс.
– Что он сказал?
– Да пожми ты ему руку! Он сказал, что вот твой автобус и что они никому не позволили прикоснуться к нему.
Хоакин спрыгнул и отступил на несколько шагов. Я открыл дверь, спрыгнул с грузовика и подошел к нему с протянутой рукой и широкой улыбкой на лице.
– ¡Gracias! ¡Muchas gracias, mi amigo!
– De nada. Te hicimos una promesa.
– Что он сказал?
– Он сказал, они дали тебе обещание.
Вау.
Я все еще сжимал и тряс руку Хоакина, когда к нам присоединился Анхель, поэтому я переключил свое внимание на него.
– ¡Muchas gracias, Angel!
– De nada, mi amigo.
Я сел за руль, и ребята подтолкнули автобус, чтобы мы могли прицепить его к грузовику для буксировки. Я крутил головой и достаточно долго оглядывал всё, чтобы убедиться, что ничего действительно не трогали. Всё, включая всё еще покрытое грязью снаряжение, лежало в точности так, как мы и оставили. Я попросил Перро узнать у парней, могут ли они сделать исключение из правила «без фотографий», чтобы я мог сфотографировать их с моим автобусом. Они согласились, но при условии, что камера будет повернута в сторону джунглей. Переживая, что нам помешают, я сделал быстрый снимок, но перед вторым кадром Хоакин настоял на том, чтобы забраться на заднюю часть грузовика и сесть на задний борт – чтобы не выглядеть таким низким рядом с Перро.
После этого они помогли нам собраться в долгую поездку домой. Мы должны были следовать за ними, но только до главной дороги, а дальше сами по себе. (Они не хотели, чтобы их видели с нами рядом с шоссе, на случай если федералес, которые гнались за нами, были сегодня поблизости.)
Вот дерьмо. Об этом я не подумал. Надеюсь, не случится так, что они нас увидят, сложат два и два и задержат нас с Перро! Ну по крайней мере у нас не будет полного багажника марихуаны, о котором нужно переживать.
Когда пришла пора ехать, я спросил Перро, сколько я должен предложить им за хранение моего автобуса – я был готов дать им сотню долларов.
– Mi amigo quiere saber cuánto pagarte[66].
Анхель оставил это на откуп Хоакину.
– No hicimos esto para obtener dinero; te ayudamos porque estaba bien. Aunque tengo un poco de sed. No rechazaríamos algunas cervezas[67].
Перро засмеялся и повернулся ко мне.
– Они сказали, что им не нужно ничего платить, но ты не забудь накинуть мне еще деньжат, когда мы вернемся домой. Они сказали, что они будут в восторге, если ты купишь им немного пива.
Фраза «накинуть еще деньжат» тут же вылетела у меня из головы, но я попросил Перро
- Опасный возраст - Иоанна Хмелевская - Публицистика
- Китай: самая другая страна - Антон Кротов - Путешествия и география
- Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - Жан Франсуа Лаперуз - Путешествия и география
- Сирия, Ливия. Далее везде! Что будет завтра с нами - Эль Мюрид - Публицистика
- Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон - Путешествия и география
- Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон - Путешествия и география
- Дневники, 1915–1919 - Вирджиния Вулф - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Криминал Арт. 10 жутких историй произошедших на самом деле - Ольга Мантро - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Военный дневник - Франц Гальдер - Биографии и Мемуары
- Пять недель на воздушном шаре - Жюль Верн - Путешествия и география