Рейтинговые книги
Читем онлайн Женитьба порочного герцога - Джиллиан Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

— Мне нужно переговорить с сэром Дэниелом. Это крайне важно. Он должен знать, с чего начать поиски. Мы пошлем Трентона к лорду Хиту, Раскина к сэру Дэниелу и на всякий случай кучера к лорду Дрейку.

— Но ведь тогда мы будем совсем беззащитными, разве нет? — спросила леди Паулис с сомнением в голосе.

— Мадам, у вас есть я. Для обороны дома этого хватит, уверяю вас. Кроме того, дворецкий останется с нами.

— Ох, дорогуша…

Для Харриет было не самое подходящее время, чтобы рассказывать о своем бурном прошлом, поэтому она удержалась и сказала следующее:

— Давайте рассуждать спокойно. Какие шансы у преступника проникнуть в этот дом до того, как вернется герцог?

Судя по выражению лица леди Паулис, слова Харриет все еще не убедили ее.

— Я буду чувствовать себя спокойнее, если мы принесем в гостиную пару пистолетов Гриффина, пока ждем его.

— Отлично, мадам. Если так вам будет удобнее.

— Ах да, еще один пистолет лежит у меня в сумочке. Принесите мне его, дорогуша, и захватите мою кашемировую шаль.

— Да, мадам.

Леди Паулис положила сухую ладонь на руку Харриет:

— Пусть это не лучший момент для счастливого праздника, о котором я так долго мечтала, все же примите мои искренние поздравления. Для меня было очевидным, что вы и Гриффин полюбили друг друга.

Харриет ответила не сразу.

— Мне кажется, или вы действительно слегка поспособствовали такому развитию событий?

— Разумеется, я приложила к этому руку. Я же говорила вам, что сделаю все, что в моих силах, чтобы Гриффин не сделал неверный выбор.

Это вовсе не означало, что Харриет является тем самым верным выбором, на который намекала Примроуз. Впрочем, Харриет ее ответ вполне удовлетворил. И если им улыбнется удача, то уже в ближайшее время они поднимут бокальчик-другой хереса за грядущее торжество.

Глава 34

Настал наш день, и мы с тобой бежим…

Перси Биши Шелли. «Эпипсихидион»

Удивительно, какие силы придает человеку любовь. Гриффин день и ночь держался на одних нервах. Как только он чувствовал, что начинает слабеть, то достаточно было одной мысли о Харриет, прильнувшей к нему в постели, и силы возвращались. Он хотел найти Эдлин, чего бы это ему ни стоило, чтобы они могли стать полноценной семьей. Так было заведено в славном роду Боскаслов.

К счастью, лакей, которого послала Харриет к сэру Дэниелу, помог напасть на след. Кроме того, двое полицейских вспомнили имя, написанное Эдлин в дневнике. Они рассказали, что актриса Рози Портер всегда славилась своим скандальным нравом. В театре она регулярно одевалась в вызывающие наряды на сцене, ругалась с руководителем труппы, и не исключено, что сбежала с женатым мужчиной.

Это была ниточка, какой был рад любой сыщик. Беда в том, что никто не видел миссис Портер уже много лет.

Гриффин сидел в полицейском участке и пил кофе с сэром Дэниелом, который опрашивал бывших и нынешних сотрудников «Королевского театра», где когда-то выступала Розалия Портер.

Имя Харриет также всплывало несколько раз, и всегда о ней отзывались с такой теплотой, что Гриффин чувствовал уколы ревности. Он с каменным лицом слушал, как какой-нибудь актер или гример интересовались, куда подевалась рыжеволосая, смешливая красавица.

В итоге после нескольких утомительных часов расспросов на столе выросла кипа исписанной убористым почерком бумаги, что не привело ни к чему. Никто не мог назвать хоть сколько-нибудь достоверное местонахождение миссис Портер.

Ближе к вечеру у дверей полицейского участка появилась толпа охотников за наградой в надежде разузнать свежие подробности дела.

— Идите домой, — сказал сэр Дэниел Гриффину, надевая плащ. — А я выйду с черного хода. Как правило, от охотников за наградой больше вреда, чем пользы.

— Пошлете за мной, если что-нибудь случится?

Сэр Дэниел кивнул:

— Возможно, в ближайшее время я зайду к вам домой. У миссис Портер будет право на последнюю просьбу…

— Едва ли, — сказал Гриффин, понимая, что женщина, которая спланировала и совершила такое дерзкое преступление, способна на вещи, о которых Гриффин даже думать не хотел.

Почему Эдлин не верила ему?

Он знал ответ. Правда никогда не изменится. Эдлин винила его в смерти отца. Она никогда не обвиняла его в открытую, ему вообще было удивительно, что во время их обычных ссор она ни разу не бросила ему в лицо свои подозрения.

Он шел домой, сначала на север по Друри-лейн, мимо академии, затем по Оксфорд-стрит, а уж оттуда по Беркли-сквер. Кузены научили его ориентироваться в Лондоне. Он прошел бордель на Брутон-стрит, где мужчины клана Боскаслов были почетными гостями и завсегдатаями. Гриффин усмехнулся. Харриет поджарит его на вертеле, если он заикнется в ее присутствии о своем гареме.

Когда Гриффин подходил к Бедфорд-сквер, он убавил шаг. Только сейчас он задумался, зачем сэру Дэниелу заходить к ним домой. Неужели он считает, что леди Паулис и ее компаньонке угрожает какая-то опасность? Гриффин как-то не задумывался, что похитители Эдлин могут отважиться на что-то большее.

Подчиняясь импульсу, он обошел площадь по кругу и повернул к своему дому с заднего входа. Осевшая калитка, ведущая в сад, была закрыта. Или это ему только показалось? Гриффин даже не помнил, проверял он ее или нет. Но он определенно велел слугам держать все двери и ворота запертыми в любое время дня и ночи, однако кто-то явно ковырялся в замке ножом, потому как из личинки торчало сломанное лезвие. Сердце екнуло. Была половина шестого вечера.

Гриффин распахнул калитку и услышал позади на мостовой торопливые шаги. Один из людей сэра Дэниела прогуливался мимо с тростью в руке. Он тоже заметил нож?

— Прогуливаетесь после ужина? — бросил он человеку в длинном котелке.

Человек замер. Он знал Гриффина и знал, что они не должны узнавать друг друга на людях.

— Может ли так случиться, что это был ваш нож? — спросил Гриффин с некоторой надеждой в голосе.

Человек снял шляпу. Гриффин заметил еще три знакомых лица среди прохожих, один из которых прогуливался по мостовой с собакой.

— Ваша светлость, — сказал полицейский тихим голосом. — Это признак преступного проникновения. Я рекомендую вам оставаться здесь, пока мы не проверим в доме.

Гриффин медленно покачал головой:

— Это мой дом, и я войду в него через вход для прислуги. Если я встречусь с преступником, то сам разберусь с ним, как умею.

— Ваша светлость, позвольте хотя бы мне пойти с вами.

— Хорошо. Только лучше вам зайти с парадного входа. Моя тетушка и ее компаньонка не такие уж цветочки, как может показаться со стороны. Более того, должен сразу предупредить вас, что, скорее всего они вооружены.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женитьба порочного герцога - Джиллиан Хантер бесплатно.
Похожие на Женитьба порочного герцога - Джиллиан Хантер книги

Оставить комментарий