Рейтинговые книги
Читем онлайн Итерации Иерихона - Аллен Стил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72

Я увидел лицо Джона. Лицо Берил Хинкли. Лицо Джейми, хотя к его смерти этот мешок дерьма отношения не имел. Я хотел забить его до смерти... Но сначала получить ответ на кучу вопросов.

- Откуда ты? - крикнул я. - Кто тебя послал?

У него перекосилось лицо.

- Вввв... кккк...

- Говори, падаль! Кто тебя послал, или ты, клянусь Богом, никогда уже ходить не сможешь!

Грудь у него ходила ходуном, будто он пробежал десять миль. Еще минута, и он впадет в шок, а тогда мне его не достать.

- Говори, говна кусок! - Я сунул ему в морду зазубренный край арматуры и дал его воображению довершить остальное. - Говори, блин!

- ВЧР! - крикнул он. - Я работаю на ВЧР!

Ничего неожиданного. Все еще держа пруток над его головой, я выхватил Джокера и включил аудиозапись.

- Кто из ВЧР тебя послал? - спросил я, хотя ответ уже знал. - Кто? И зачем...

- Бросьте эту штуку, Розен!

В дверях стоял Майк Фарентино, а по бокам - два офицера в форме. Каждый из них, сгорбившись и чуть присев, держал перед собой пистолет, и оба пистолета смотрели точно мне в диафрагму. Фарентино держал руки в карманах.

- Отойди от него, Джерри, - сказал он ровным голосом. - Отойди и...

- Да брось ты, Майк.

Я отвел пруток от лица снайпера и выпустил его из руки. Он глухо звякнул об пол. Подняв руки, я отступил от человека на полу. Гнев мой растаял так же быстро, как появился.

- Вот этот друг вам нужен, а не я. Я его...

- Джерри, заткнись. - Фарентино вошел в комнату. - Симмонс, займись человеком на полу. Конклин, проверь, чтобы у мистера Розена не было ничего такого, чего у него быть не должно.

Копы разогнулись. По-прежнему держа пистолеты наготове, они пересекли комнату. Я держал руки поднятыми, пока Конклин ощупал меня с головы до ног и забрал у меня Джокера.

- Он чист, лейтенант, - сказал он, засовывая пистолет в кобуру и протягивая детективу мой ПТ. - У него было только это.

- Пострадавший в плохом состоянии, сэр. - Симмонс стоял на коленях рядом с человеком на полу и щупал его пульс. - Он еще в сознании, но у него сломана рука, раздроблена нога и кровотечение в области половых органов.

Помолчав, Симмонс добавил:

- На полу обнаружен пистолет.

Фарентино подошел к пистолету и встал на колени рядом с ним, тщательно избегая прикасаться к нему руками.

- Еще одну "скорую", pronto, - потребовал он, не обращаясь ни к кому конкретно, - и прихватить вот это вещественное доказательство. Его в Даунтаун, в лабораторию. Отпечатки пальцев, заводской номер, разрешение, история и все прочее.

Симмонс кивнул, затем посмотрел на лежащего. Рядом с его головой валялась радиостанция. Полицейский поднял ее, послушал и протянул лейтенанту.

- Атмосферные разряды, - сказал он. - Но она наверняка работала.

- В мешок и в лабораторию, - ответил Фарентино.

- А с этим что делать? - спросил, показывая на меня, Симмонс. - И его в Даунтаун?

- Пока ты еще не начал читать мне меню, Майк, - сказал я, - обрати внимание на эту гаргару. Это - та самая лазерная винтовка, что вы, ребята, ищете. А этот хмырь - убийца трех человек.

Фарентино посмотрел на киллера, потом встал и подошел рассмотреть наполовину разобранный лазер, все так же стараясь не трогать ничего руками. Закончив осмотр, он хмыкнул и повернулся ко мне.

- А теперь ты собираешься мне рассказать, как ты разыскал этого деятеля и поработал с ним, пока он не успел пристрелить и тебя, верно?

Я опустил руки:

- И не думал, лейтенант. Он застрелил Берил Хинкли - женщину на площади, - когда мы с ней вместе переходили улицу. Следующим выстрелом он пытался убить меня, но попал в судебного копа. - Я сглотнул слюну, вспомнив вопль раненого. - Он поправится?

- Гехт? Его отвезли в госпиталь. Мальчик цепкий, выкарабкается. Фарентино все не отводил глаз от лазера. - И ты, значит, понял, откуда садит этот голубчик, и решил взять дело в свои руки?

- Вроде того. - Я пожал плечами. - Мне жаль вашего парня, но он не просек ситуацию. Я пытался ему объяснить, но он был не в настроении понимать, а талдычить по слогам не было времени. - Я показал на пистолет на полу: - Это пистолет нашего приятеля. Извини, что я так его отделал, но...

- Понимаю, понимаю. - Фарентино отошел наконец от лазера. - Понимаю, в каком ты был состоянии.

- Инстинкт самосохранения сработал. Да, там, за домом, стоит фургон. Думаю, что это его машина. Вы бы посмотрели...

- Я знаю. Мы его нашли перед тем, как направились сюда.

Фарентино задумчиво почесал переносицу, затем ткнул пальцем в сторону Конклина:

- О'кей, Билл, оставь его. Мистером Розеном займусь я. Ты пойди помоги Джерри... да, и позвони в Даунтаун, пусть пришлют команду судебных экспертов. Мне нужны все отпечатки с этой штуки и вообще все, что они смогут найти. И держи репортеров отсюда подальше, понял? Одного вот так хватит.

Конклин шутки не принял. Он замялся, глядя на меня с подозрением:

- Лейтенант, я вас правильно понял? Я имею в виду, вдруг он и есть тот, кто...

Фарентино вздохнул:

- Билл, ты хочешь, чтобы мистер Розен правильно записал твои имя и фамилию? Он из "Биг мадди инкуайрер". Я думаю, как приятно будет шефу увидеть твое имя в ближайшем номере.

Конклин заткнулся. Подарив меня кислым взглядом, он протянул мне Джокера и пошел помогать своему напарнику. Симмонс склонился над автоматическим пистолетом на полу. Сняв с пояса пластиковый мешок для вещественных доказательств, он пропустил авторучку через ствол пистолета и аккуратно положил его в мешок. Еще раз взглянув на меня, он снял с себя форменную куртку и укрыл снайпера.

Уже слышались сирены "скорой", когда Фарентино отозвал меня в угол, подальше от двух других.

- Я буду благодарен, если ты выключишь свой ПТ, - сказал он тихо. - Я знаю, что ты не имеешь отношения к убийству этой дамы, но я не хочу, чтобы в газету попало остальное. Ты меня понимаешь?

Я и забыл, что у Джокера была включена запись. Щелкнув выключателем, я сунул компьютер в карман.

Фарентино выщелкнул сигарету из пачки и закурил.

- Господи ты мой Боже, - вздохнул он, - ты, Джерри, просто гвоздь в сапоге. Я тебя увидел только вчера вечером, и ты мне уже третий раз попадаешься. Если бы я не знал, что будет только хуже, ты бы у меня сейчас проехался в Даунтаун в наручниках.

- Меня уже туда катали, - ответил я, - но все равно спасибо.

- Мне наплевать, Джерри, что у тебя там с ВЧР. - Он выдохнул клуб голубого дыма и ткнул в мою сторону пачкой сигарет. - А вот это - дело полиции. Мне трудно будет объяснить, как вышло, что я нашел репортера, выбивающего предполагаемому убийце бубну железным прутом...

- Остынь, лейтенант. - Я поднял Джокера. - Вот здесь все записано. Этот человек работал на ВЧР - он сам мне сказал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Итерации Иерихона - Аллен Стил бесплатно.
Похожие на Итерации Иерихона - Аллен Стил книги

Оставить комментарий