Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А в лживых реляциях командования изо дня в день фигурировала стереотипная фраза: «На Шипке все спокойно». Так и озаглавил известный художник-баталист В.В. Верещагин свою знаменитую трагическую картину-триптих из жизни армии.
С тех пор слова эти иронически употребляются как синоним мнимого благополучия, в то время как происходят события опасные и печальные.
Париж стоит обедни. Слова эти приписывают вождю гугенотов, королю Наварры Генриху Бурбонскому. Он произнес их, когда ему в 1593 году предстояло выбирать между короной Франции и верностью исповедуемой им религии. Париж готов был возвести Генриха на королевский престол, если тот отречется от протестантской веры и примет католическую. И вот тогда, бросив: Париж стоит обедни, гугенот заделался католиком, а король Наварры Генрих — королем Франции Генрихом IV.
Смысл словесного оборота предельно ясен: ради личной выгоды поступиться высокими принципами. С той поры крылатая фраза не раз использовалась в сходных ситуациях отступничества, когда речь шла о корыстной сделке с совестью.
Было ли в действительности произнесено это циничное изречение? Исследователи не нашли пока документального подтверждения. Но так ли это важно?
Содом и Гоморра. Согласно легенде, эти два города на берегу Мертвого моря, ославленные распущенностью нравов их жителей, были истреблены огненным дождем и землетрясением. Покарал их, естественно, всемогущий бог. Он, как повествует библия, пролил «на Содом и Гоморру дождем серу и огонь… с неба и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и (все) произрастания земли».
Видный пропагандист-антирелигиозник Емельян Ярославский по поводу приведенного мифа писал: «В основу этой сказки о гибели двух городов, описанной в библии, могло лечь представление пастушеского племени об извержении вулкана. Люди, не умея объяснить этого явления природы, воображали, что бог с неба кидает пламенем, и камнями, и серой, и расплавленной лавой». Все так. Ведь не зря говорят, что часто мифы — опоэтизированное отражение истории. Эти города по возрасту, видимо, древнее древнего Иерихона, действительно существовали, но оказались однажды жертвой сил природы. Археологические раскопки приносят тому все более свидетельств.
Но, впрочем, речь ведется о географических именах, ставших крылатыми, о топонимах, получивших образный, переносный смысл. К ним относятся Содом и Гоморра. Произнося эти слова, мы имеем в виду либо безнравственное сборище, крайнюю распущенность нравов, либо шум, гам, кавардак, бестолковщину и беспорядок.
«А ваш-то дом шинком стал… Кому поесть да попить — сюда! Кто празднословить мастер, плясать горазд — сюда! Цимбалы да пляски — содом и гоморра!» (Сухово-Кобылин. «Дело».)
…Вернемся на минутку к выражению: «Здесь Родос, здесь прыгай!» И сравним его с более поздней восточной фразеологической конструкцией «Хамадан далеко, а грядки близко» — так ответили в басне хвастуну, который уверял собеседников в том, что в Хамадане (город в Иране) он легко перепрыгивал через десять грядок.
Вот такая схожесть образов и мотивов, выводимое из них равноценное значение мы можем назвать фразеологической синонимией и утверждать, что распространяется она и на географические названия.
Древние Афины изобиловали совами — птицами, которые считались священными. Город на северо-востоке Англии Ньюкасл (Ньюкасл-Эпон-Тайн) был добытчиком угля. Земли города Кермана в Иране засевались тмином. Ну, а Тула наша была славна, помимо изделий оружейников, своими самоварами.
И вот топонимические поговорки-близнецы: Везти сов в Афины, Везти уголь в Ньюкасл, Везти тмин в Керман, Ехать в Тулу со своим самоваром. Все — с изрядным зарядом иронии, с одним и тем же смыслом. Не бери с собой, куда едешь, того, что там в изобилии, во множестве.
* * *Из дальних странствий возвратясь…
Наше кругосветное путешествие подошло к концу. Немало исходили мы дорог, избороздили морей. Пора распрягать коней, глушить моторы самолетов, спускать паруса бригантин.
Мне хотелось, чтоб ближе стала вам летопись планеты, на которой живем, понятнее «Язык Земли», как назвал имена мест один русский ученый.
Наши топонимические экспедиции — всего лишь прикосновение к истории и тайнам небольшой части географических наименований.
Итак, автор ставит последнюю точку на последней странице рукописи. И прощается с тобой, юный друг. А может, уместнее сказать: «До свидания. До новых встреч на параллелях и меридианах нашей старушки-Земли»?
Будьте здоровы и любознательны!
ЧТО ПРОЧИТАТЬ ЕЩЕ?
Если вы, юные читатели, хотите расширить и углубить свои знания по топонимике, ознакомьтесь в первую очередь с такими книгами:
Агеева Р.А. Происхождение имен рек и озер.
Магидович И.П., Магидович В.И. Очерки по истории географических открытий (в 5-ти томах).
Мурзаев Э.М. География в названиях.
Мурзаев Э.М. Очерки топонимики.
Никонов В.А. Краткий топонимический словарь.
Попов А.И. Следы времен минувших.
Сергеев И.В. Тайна географических названий.
Успенский Л.В. Загадки топонимики.
Успенский Л.В. Имя дома твоего.
Шанский Н.М. В мире слов.
Примечани
1
Нет, не надо ее пересматривать. Когда книга была в работе, в печати появилось обескураживающее сообщение о неоправдавшихся расчетах проектантов. В информационной справке под заголовком «Возвращение Кара-Богаза» я прочел следующие строки: «Несколько лет назад залив был отсечен от моря дамбой, чтобы лишить испаритель возможности измельчать воды Каспия. Но Кара-Богаз быстро высох, образовалась соляная пустыня. Теперь сквозь дамбу протянули трубопровод, воды Каспия вновь заполнят Кара-Богаз»
2
[«Что увидел — тем и назвал», что обратило на себя внимание, то и отразилось в топониме. Такая группа географических наименований довольно многочисленна. В главе «Сим нарекается» прочтите историю топонимов Медвежий и Амбарчик. И вот еще одна «добавка». Якутский промышленник Иван Ляхов в поисках ценной мамонтовой кости в 1773 году ступил «со товарищи» на безлюдный, крупнейший остров в группе Новосибирских. А еще через два года на остров прибыл топограф. Увидев забытый кем-то медный котел, он назвал остров Котельный.]
3
Если не мудрствовать лукаво и не приводить фонетические метаморфозы, сплавившие местоимение тот с древней частицей з, то полученное тез, тыз, тоз расшифровывается очень просто: «тот же самый, такой же, одноименный». Прилепленный затем к корню суффикс -ка образовал существительное тезка — «человек, носящий одинаковое с кем-то имя».
4
В Западной Европе так именовали викингов — воинственных скандинавов, совершавших набеги в VIII—XI веках в страны Европы. На Руси они известны как варяги.
5
Геракловы столпы — нынешний Гибралтарский пролив. Тиррения — современный бассейн Тирренского моря.
6
Однако в самое последнее время океанолог Кусто склонен отождествить с Атлантидой… впрочем, об этом вы узнаете сами, прочитав статью «В поисках Атлантиды» в журнале «Вокруг света», №№ 5, 6, 7 за 1985 год.
- Словарные истории. Языкознание для детей - Лада Антоновна Зайцева - Детская образовательная литература / Языкознание
- Методики проведения спортивно-оздоровительных занятий (с примерами). Приложение к комплексной программе детско-юношеского спортивно-патриотического воспитания «Рать» - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Управление изменениями - Марина Шермет - Детская образовательная литература
- Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Воспоминания юнги Захара Загадкина - Михаил Ильин - Детская образовательная литература
- Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Контрольные работы по географии. 6 класс - Гаяне Арутюнян - Детская образовательная литература
- Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Рассказы о М. И. Калинине - Александр Федорович Шишов - Биографии и Мемуары / Детская образовательная литература