Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черт возьми! Теперь его наваждением становится не Джаспер Дарнли, а Эмма Браун. Она искушает его, угрожает воле, которую все и сам граф считают железной. Этого Киллоран не мог себе позволить.
Глава 14
Когда Мириам де Винтер читала утренние молитвы, на входную дверь обрушился град ударов. До этой минуты в доме царила тишина, колени Мириам упирались в холодный пол, а сама она уже готова была обратиться к Господу с просьбой покарать всех ее врагов, как вдруг привычный ход мыслей нарушил внезапный грохот.
В столь ранний час никто, кроме нее, открыть дверь не мог. Мириам и помыслить не могла, чтобы позволить кому-то из слуг жить в ее доме. Женщины были слишком глупы и надоедливы, а мужчины — слишком распутны. Пока с ними жила Эмма, Мириам прекрасно обходилась минимумом прислуги. О ней заботилась старая Герти. Она же помогала повару на кухне, а Эмма с горничной должны были содержать в чистоте комнаты.
Это было разумное распределение обязанностей. Работа по дому была истинным спасением для таких грешных душ, как Эмма, и Мириам усердно следила за тем, чтобы ее кузина не сидела без дела. Но теперь все изменилось и пришлось нанять еще одну служанку. В противном случае Мириам пришлось бы самой выполнять часть домашней работы.
Сейчас было только шесть часов утра. Герти приходила к семи, и уже она открывала дверь горничным и истопнику, обязанностью которого было разжигать камины и очаг на кухне. Бомбли являлся в полдень.
Мириам встала и неспешно направилась вниз. Она шла по узкому, безупречно чистому коридору, лишенному каких бы то ни было украшений вроде картин, потом спускалась по лестнице, отполированной до такой степени, что всякий, кто рискнул бы легкомысленно сбежать по ней, мог поплатиться за это здоровьем, если сломает ногу, а то и жизнью, если свернет шею. Но кто бы осмелился повести себя легкомысленно в этом доме?
Грохот не ослабевал ни на секунду, но хозяйка шла медленно — лицо ее было сурово и невозмутимо.
Она решила, что к ней пожаловал лорд Дарнли. Очевидно, вчера он высказал не все свои претензии. Мириам де Винтер это нисколько не беспокоило. Дарнли очень ошибается, если думает, что она будет решать его проблемы, а не свои. Мужчины вообще глупы, а уж когда их одолевает похоть, они глупы стократ. Этот чванливый аристократ полагает, будто два главных желания его жизни — увидеть графа Киллорана в гробу, а его новоявленную родственницу в своей постели — могут быть ей интересны…
Нет! Ее цель — отомстить Киллорану и Эмме за смерть отца. Главным образом Эмме. Ее кузина умрет. А если перед этим ее получит лорд Дарнли, то это ведь окажется не первое ее грехопадение. Он сказал, что Киллоран ее любовник, и Мириам сему вовсе не удивилась. И раз этот человек заколол ее отца, он тоже умрет, хотя сделать это, конечно, будет труднее.
Вчера она потерпела неудачу, но больше не ошибется. Вместо того чтобы полагаться на Дарнли, она сама наймет людей. А если и они не справятся, подумает, как это можно сделать самой.
Мириам наконец спустилась вниз и распахнула дверь. На пороге стоял кучер в ливрее.
— Прошу прощения, мэм, хозяин велел стучать что есть сил. Он хочет поговорить с вами.
Мисс де Винтер увидела карету с распахнутой дверцей. Из нее вышел высокий мужчина. Мириам была такой же близорукой, как Эмма, и сейчас решила, что это может быть только один человек.
— Лорд Дарнли? — холодно спросила она. — Вы не находите свой визит слишком ранним?
Мужчина плечом отодвинул кучера, не успевшего сделать шаг в сторону, и предстал перед Мириам. Сказать по правде, она испугалась, но показывать этого было нельзя.
— Вы ошиблись, мисс де Винтер, — тон был насмешливым. — Хотелось бы, однако, знать, что может привести такого человека, как Джаспер Дарнли, в ваш дом?
Мириам де Винтер сумела взять себя в руки.
— Кто вы такой и что вам нужно, милорд? — она задала два вопроса, ответы на которые уже знала.
На губах Киллорана появилось подобие улыбки, и Мириам де Винтер подумала, что так могла бы улыбаться змея, если бы умела это делать. Тем не менее она ждала ответа, а услышала еще один вопрос.
— Почему, обратившись ко мне, вы сказали «милорд»? — спросила улыбающаяся змея, то есть змей.
Конечно, назвать его милордом, пока граф не представился, было ошибкой. Она уже знала, что стоявший перед ней человек умен, а коварством не уступает дьяволу, каким, без сомнений, и является. Но она сможет противостоять этому исчадию ада. Нужно следить за каждым своим словом, чтобы не сказать что-нибудь лишнее. Сделать это будет нелегко, потому что Мириам уже так и кипела праведным гневом.
— Я обратилась к вам так, потому что у вас кучер в ливрее, — она, словно в удивлении, подняла брови. — И на карете коронетка.
— Неужели вы и ее заметили? В таком-то тумане.
— У меня превосходное зрение.
— Теперь у меня в этом нет сомнений, — слегка поклонился Киллоран. — У другой представительницы вашей семьи оно похуже.
Мириам на это ничего не ответила.
— Что привело вас в мой дом, милорд? И назовите, наконец, свое имя.
— Джеймс Майкл Патрик, граф Киллоран.
— Я мисс Мириам де Винтер.
— Я это знаю. Я пришел побеседовать с вами, мисс Мириам де Винтер. О вашей семье, а также о вашем неумении выбирать себе друзей.
— У меня нет никакого желания беседовать с таким человеком, как вы, лорд Киллоран.
— Даже так? — теперь удивленно поднял брови граф. — А почему, позвольте узнать?
— Потому что вы игрок и убийца, негодяй и распутник. Об этом знает не только весь Лондон, но и вся Англия. Даже разговор с вами на пороге дома может скомпрометировать женщину. Уходите!
— Я убийца? С остальным готов согласиться, но какие у вас есть основания называть меня убийцей?
Этого Мириам выдержать не смогла.
— Убирайтесь! — закричала она.
На Киллорана вопль не произвел ни малейшего впечатления.
— Если вы имеете в виду своего отца, а он, судя по всему, действительно был распутником, должен вам сказать, что я защищался.
Мисс де Винтер завопила еще громче:
— Мой отец не был распутником! Это все она! Мерзавка! Она намеренно сбивала отца с пути! Но она за это ответит! И вы тоже ответите! Это убийство не сойдет вам с рук. Я сама… — Холодный, иронический взгляд заставил Мириам оборвать тираду на полуслове.
— Продолжайте, мисс де Винтер, — Киллоран был сама любезность. — Я вас внимательно слушаю. Так как же вы собирались покарать злодейку? Должно быть, заручившись поддержкой и помощью лорда Дарнли?
- Наследство Массингемов - Энн Геррис - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Обворожить графа - Николь Берд - Исторические любовные романы
- У лорда неприятности - Кейти Макалистер - Исторические любовные романы
- И он ее поцеловал - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Трудный выбор - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Всю ночь напролет - Конни Брокуэй - Исторические любовные романы
- Роза и лев - Элизабет Стюарт - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Мой нежный граф - Адель Эшворт - Исторические любовные романы