Рейтинговые книги
Читем онлайн Лунная ведьма - Линда Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 80

Жульетт вошла в город рядом с Рином, высоко держа голову и разглядывая представшие пред ней чудеса. Издали город казался прекрасным своей первобытностью. Многие здания, сделанные из самого изысканного камня, который она когда-либо видела, были встроены в саму скалу. Люди, гулявшие по каменным мостовым, одевались вовсе не в примитивные килты, как у Рина. Женщины носили длинные, струящиеся платья и защищавшие от холода меха, а мужчины плотно облегающие брюки, свободные рубашки и отличные ботинки. Сколько же здесь было смеха! Вокруг бегали и играли хохочущие мальчишки, одетые как миниатюрные копии своих отцов.

Вдоль двух главных оживлённых улиц, которые встречались на крупной городской площади, выстроились в ряд каменные магазины, простые и крепкие. Люди бродили от одного к другому, веселились и общались, многие несли в руках заполненные покупками корзины.

Шагая по улице, Жульетт хотела взять Рина за руку, но побоялась, как бы он или ещё кто-либо не подумал, что она смирилась судьбой. Поэтому вопреки желанию продолжила идти отдельно.

В конце концов их заметил друг Рина и направился к ним поздороваться и познакомиться с женщиной, которую так долго искал Рин. Волосы мужчины были длинными, но намного темнее и не столь лохматыми, как у Рина. Он широко улыбался, пока не подошёл достаточно близко и не разглядел Жульетт как следует.

Человек замер посреди улицы, не дойдя до них нескольких шагов, и уставился на Жульетт. Он тяжело сглотнул, отступил, а затем опустился на колени, склонился вперед и распростёрся перед ней.

— Пожалуйста, встань, — воскликнула Жульетт.

Мужчина поднял голову и посмотрел вверх, но не встал.

— Это Керими, — сообщил Рин, указав на друга. — Похоже твоё присутствие лишило его дара речи, хотя обычно он довольно болтлив.

— Рин, — шёпотом сказал Керими. — Она… это она.

— Да, я знаю.

Темноволосый мужчина снова настороженно глянул на Жульетт.

— Ты говоришь, что отправляешься на поиски своей пары, а возвращаешься домой с королевой. И заметь, не просто с королевой, а с рыжеволосой.

— Кажется, она велела тебе встать, — натянуто улыбнувшись, ответил Рин.

Керими поднялся. Как и Рин, он был высоким и крепко сложенным. Из-за темных волос золотые глаза выглядели довольно странно, но сочетание казалось скорее интригующим, чем неправильным. Жульетт предположила, что в полнолуние он превращается в прекрасного, чёрного волка.

Похоже, он её боялся. Хотя, пожалуй, слово «благоговение» точнее отразило бы его эмоции. Жульетт удивилась комментарию о цвете её волос. Может, среди энвинцев редко встречаются рыжие люди?

— Ты станешь супругом королевы, — с неуверенной улыбкой произнёс Керими. — Многие мужчины позавидовали бы тебе. — Рин ответил глухим, унылым хмыканьем, и через миг улыбка Керими растаяла.

— Ох, я совсем забыл. Думаешь, та часть легенды ошибочна? — тихо и не слишком убеждённо добавил он.

— Что забыл? — поинтересовалась Жульетт. — И о какой легенде речь?

— Неважно, — ответил Рин.

Ей не представилось ни времени, ни возможности продолжить расспросы. Прохожие заметили, как Керими поклонился, и начали собираться вокруг. Они приближались один за другим, настороженные и переполненные любопытством. При взгляде на её глаза их лица озарялись пониманием, и подобно Керими все опускались на колени и касались лбами земли. К Жульетт подходили не только мужчины, но и женщины, похищенные из Каламбьяна и, возможно, из ещё более отдалённых мест. Они тоже узнавали в ней королеву, появления которой давно ждали, вставали на колени и касались лбами земли, выказывая уважение и почтение. На место каждого человека, которого Жульетт просила встать, приходил следующий и склонялся, пока они с Рином не оказались окружёнными со всех сторон людьми, считавшими себя её подданными. Снова и снова до неё доносилось произнесённое приглушенным шёпотом «рыжеволосая королева».

Сначала Рин, казалось, почти забавлялся, но с ростом толпы его улыбка меркла, а в глазах разрасталась буря. Жульетт не отважилась выпустить на волю свой дар, даже чтобы узнать чувства и мысли Рина. Однако вглядевшись в его лицо, поняла всё даже без своих способностей.

Жульетт не хотела быть королевой.

И так же сильно, если не больше, Рин не хотел быть парой королевы.

Глава 13

Айседора нервно теребила юбку синего платья, выданного ей после купания в большом, мраморном бассейне. Она просила чёрную одежду, но приставленная для помощи девочка смеясь сообщила, что на третьем уровне нет ничего чёрного. Тогда Айседора пожелала вернуть собственное платье, но служанка снова рассмеялась. От той тряпки избавились, как только Айседора ступила в бассейн. Старой одежды больше нет. Похоже, весёлая девочка не знала, что ведьм следует бояться.

Теперь Айседора стояла в покоях императрицы на пятом уровне. Не успевшие высохнуть волосы остались распущенными, синее платье льнуло к телу, на которое больше пяти лет надевали только черные вещи. Она удивилась, узнав, что жена императора проживает двумя этажами ниже наложниц, но не спросила почему. Фактически, Айседора не произнесла ни слова, пока Лиана изучала её, восседая в большом, удобном кресле. Позади императрицы стояла молодая, трепещущая от волнения горничная в коричневом наряде и страж, явно преданный своему делу — крупный блондин с большими руками и темно-синими глазами. Умными глазами, в отличие от всех тех солдат, которых Айседора встречала за прошлые недели.

— Не бойся, — произнесла императрица одновременно мягким и непреклонным тоном.

— Я не боюсь, — ответила Айседора. Страж впился в неё взглядом, и она почтительно добавила: — Миледи.

— Мы с твоей сестрой весьма сдружились, — продолжила императрица. — Вы с ней похожи?

— Общие знакомые утверждают, что нет, миледи, — ответила Айседора.

Императрица улыбнулась, хотя не походила на женщину, которая улыбается легко и часто. Лиана, бесспорно, была красивой, но, совершенно очевидно, до сей поры вела непростую жизнь.

— Да, вижу вы двое совсем разные. Тебе не хватает её обаяния.

Айседора промолчала.

— Однако она больше не нуждается в твоей защите.

Айседора очень хотела расспросить о Софи, и о том, что здесь случилось, но из осторожности оставила вопросы при себе. Можно ли доверять императрице? Эта женщина обладала огромной властью, из-за приказа её мужа Айседору привезли сюда… а Жульетт похитили. И всё же, Лиана спасла её, попросив отдать ведьму ей в услужение.

Императрица изучала Айседору с огромным интересом. Молча и задумчиво. Через мгновение она подняла руку, отпуская охрану. Жест выглядел очень непринуждённо.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунная ведьма - Линда Джонс бесплатно.
Похожие на Лунная ведьма - Линда Джонс книги

Оставить комментарий