Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она выразительно посмотрела на свою дочь, словно пытаясь напомнить ей о том, что во всем виноват только Доминик.
Арабелла отвела взгляд, ощутив укол вины. Она свалила всю вину на Доминика, который был совершенно ни при чем.
— Я зайду через несколько дней проверить, как себя чувствует Арчи.
Доктор Роксби принял деньги и попрощался.
Как только дверь за ним закрылась, Арабелла тяжело прислонилась к ней.
— Что ж, должна сказать, ни о чем подобном я в своей жизни не слышала, — произнесла миссис Тэттон.
— Теперь, когда доктор упомянул об этом, я и сама вижу связь, — произнесла Арабелла. — Арчи чувствует себя гораздо лучше, когда ему не нужно идти в школу. Один день там — и он снова болен. Он почти ничего не говорит о школе. И даже не упоминает о других мальчиках. — Арабелле стало плохо при одной мысли, что ее сына продолжают обижать. — Но почему он ничего мне не рассказал, мама?
— Возможно, не хотел тебя волновать. Или же обидчики угрозами вынудили его молчать.
Ну почему она ничего не поняла?!
— Что ж, причину угадать несложно. Ты ведь слышала, о чем он спросил за ужином на прошлой неделе. — Ее мать понизила голос. — Ублюдок. Подумать только... Теперь ты видишь, что он сотворил с мальчиком, Арабелла? Почему он просто не женился на тебе, покончив с этой историей? Тогда ничего подобного бы не произошло! Но нет, Доминик опять решил, что ты недостаточно хороша для него! И теперь дошло до того, что твой сын лежит наверху, боясь идти в школу, чтобы не слышать, что другие дети говорят о его происхождении!
Миссис Тэттон тяжело опустилась на стул и положила дрожащие руки на столик, стоящий в прихожей.
— Нет смысла снова и снова сводить разговор к Доминику, мама. Давай попробуем разобраться с возникшей ситуацией. Пожалуйста, будь добра, присмотри за Арчи, пока я схожу в школу.
Арабелла поспешила уйти, боясь, что больше не сможет молчать и расскажет матери всю правду о том, что заставило их уехать из дома на Керзон-стрит.
Визит Доминика в магазин Мадам Буассерон убедил его в ее невиновности. Эта женщина была честной и искренней. Более того, ее ремесло предписывает определенное поведение, в частности — хранить самые разнообразные деликатные секреты клиентов. Если бы она выдала правду о ком-то из них, ее услугами перестали бы пользоваться и магазину пришел конец.
Этим вечером он сидел один за письменным столом, пытаясь понять, каким образом можно выйти на след человека, назвавшегося мистером Смитом, когда Бентли проводил в кабинет Хантера.
Себастьян опустился в кресло по другую сторону стола, напротив Доминика.
Тот налил другу бренди.
— А сам что, не будешь? — удивленно спросил Хантер, приняв бокал из рук герцога и поблагодарив его.
Доминик только покачал головой.
— Мисбурн спрашивал о тебе в клубе «Уайтс».
— Именно это мне сейчас жизненно необходимо услышать, — с сарказмом отозвался Доминик. — Ты пришел, чтобы сообщить мне именно это?
— Нет, я пришел, чтобы узнать, как ты.
Доминик почувствовал на себе пристальный взгляд Хантера.
— Полагаю, ты уже знаешь, что случилось?
По сочувственному выражению на лице друга герцог понял, что ему все известно.
— Об этом знает весь Лондон. Это какая-то бессмыслица, Доминик. У Арабеллы было еще больше причин желать этого брака. Почему она могла вдруг разорвать помолвку?
— Полагаю, она действовала под давлением, по принуждению. Кто-то добрался до нее, Себастьян. Кто-то знавший, что она и мисс Нуар — одно и то же лицо.
Хантер мгновенно посерьезнел, выпрямился в кресле и произнес:
— Я думаю, тебе следует узнать кое-что, касающееся нашей мисс Нуар. Не так давно я нанес еще один визит в заведение миссис Сильвер, чтобы повидать Тилли, мисс Роуз. И между прочим она упомянула о том, что очень многие интересовались личностью мисс Нуар.
Хантер пристально посмотрел на Доминика.
— Этого следовало ожидать. Я заплатил им всем за молчание. И миссис Сильвер уверена, что никто не выдал тайны.
— И я полагаю, она права, потому что Тилли отказалась обсуждать со мной мисс Нуар. Но она сболтнула кое-что другое. Оказывается, был один джентльмен, предлагавший немалые деньги — несколько сотен фунтов за любую информацию о мисс Нуар. Тилли считает, что один из лакеев вполне мог продать эту тайну. Судя по всему, недавно этот тип исчез. А до этого ходили слухи, что у него были сложности финансового характера, сходные с моими собственными.
— Долги чести?
Хантер кивнул.
— А что с этим джентльменом, который задавал вопросы?
— По всей видимости, это был некий мистер Смит, хотя мне не верится, что ему бы хватило глупости представиться настоящим именем.
Хантер мрачно усмехнулся, но снова стал серьезным, встретившись взглядом с Домиником.
Глаза герцога угрожающе сузились.
— Значит, Смит?
— Совершенно верно. Я вижу, это имя ты слышишь не в первый раз.
— А эта девица не рассказывала больше ни о чем? Только назвала его имя?
Хантер снова улыбнулся:
— О да. Видишь ли, Тилли весьма наблюдательна. Она описала его внешность в деталях, вплоть до «темных, холодных, опасных глаз». И упомянула о том, что у нашего мистера Смита была трость с набалдашником в виде «жуткой серебряной волчьей головы». Она обратила на нее внимание потому, что глаза были сделаны из изумрудов.
Набалдашник на трости в виде волчьей головы? В этом было нечто смутно знакомое. Доминик понял, что раньше видел такую трость, но никак не мог вспомнить где.
— Вряд ли таких много в Лондоне.
— Ты прав, — многозначительно улыбнувшись, произнес Хантер. — Я вижу, наши мысли пошли в одном и том же направлении. Очевидно, сегодня ты примешься за поиски неуловимого мистера Смита?
Мужчины обменялись выразительными взглядами.
— Что ж, чертовски жаль. Я уж было решил, что ты избавишь наконец нас от неудач за карточными столами.
— В другой раз, друг мой, — произнес Доминик, хлопнув Хантера по плечу. — После того, как отыщу этого Смита.
Глава 18
Доминика мало-помалу начинала раздражать тщетность поисков. Прошло уже полчаса с тех пор, как бывший сыщик с Боу-стрит вышел из его кабинета в особняке Арлесфордов, и все это время герцог сидел, обдумывая полученные от него сведения — к сожалению, весьма скудные. Несмотря на пять дней непрерывных расспросов, слежек и подкупов, им так и не удалось установить личность мастера, изготовившего необычный набалдашник для трости. Все расспросы относительно личности ее владельца были встречены недоумением и молчанием.
- Женщина с дурной репутацией - Аманда Маккейб - Исторические любовные романы
- Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова - Исторические любовные романы
- Идеальный поцелуй - Анна Грейси - Исторические любовные романы
- Идеальный жених - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Связанные любовью - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Любовь под луной - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Искушение гувернантки - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Белый шиповник - Наталия Орбенина - Исторические любовные романы
- Месть и любовь - Эмбер Кей - Исторические любовные романы
- Сердце дикаря - Кристина Дорсей - Исторические любовные романы