Рейтинговые книги
Читем онлайн Герой иного мира (СИ) - Зигмунд Крафт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 63

В ответ — ничего.

«Неужели сработало?» — подумал я чувствуя, что улыбаюсь словно идиот.

Глава 37

Группа гостей прибыла в ожидаемый промежуток времени. Я успел разобрать ещё несколько документов и написать ответы на некоторые письма, когда в дверь постучался пожилой слуга и сообщил, что ждут только меня. Кивнув, я поднялся из-за стола и выскочил под действием ряда навыков, которыми чаще всего пользовался даже не задумываясь об этом. Закрывший за собой дверь слуга вздрогнул и уставился на меня выпученными глазами. Не удивительно, для него я мгновенно телепортировался.

— Отойди, — сказал я и тот отступил, дав мне запереть дверь на ключ. В следующее же мгновение я пропал из его области видимости и появился уже на крыльце собственного замка.

На этот раз Виорел качнулся схватившись за сердце, когда повернув голову в сторону в нескольких сантиметрах от себя обнаружил ещё кого-то. Видимо, он не ожидал, что я появлюсь настолько быстро и беззвучно.

— Тихо, тихо, — сказал я поймав его за руку и не дав таким образом упасть.

— Пожалейте старика, не делайте так! — взмолился он и закинул под язык пилюлю.

— Не наговаривай на себя, ты ещё полон сил, — улыбнулся я, на что он лишь сокрушительно покачал головой.

Наконец в ворота прошли лошади с уже знакомыми мне наездниками. Двигались они не спеша, внимательно рассматривая всё вокруг. Любоваться было чем, замок отличался чистотой и некоторыми инженерными изысками, собственно, как и сам город. В первую очередь, это канализация и дорожное покрытие, благодаря которым не было посторонних запахов, грязи и луж, чем обычно так богато начало весны.

Наконец, гости спешились и вежливо поклонились подойдя к первым ступеням крыльца замка.

— Приветствую вас, лорд Больдстон, — заговорил самый старый из них. — Моё имя Олкимос Дусманис, я являюсь лидером группы. Все решения согласно целям нашего визита принимаются мной.

— Приветствую в своих землях вас, Олкимос, и ваших спутников. Это мой управляющий Виорел, по всем бытовым и организационным вопросам можете обращаться к нему. В случае каких-то недоразумений, которые, надеюсь, не возникнут, вас выслушает Яноро, начальник замковой охраны. В остальных случаях — мои слуги в вашем распоряжении. Желаете ли вы отдохнуть с дороги и привести мысли в порядок перед официальным разговором?

Олкимос не спеша окинул взглядом стоящих по бокам товарищей и лишь после этого ответил:

— Спасибо, но мы бы хотели незамендительно приступить к диалогу, если это вас не затруднит.

— Хорошо, тогда берите всё самое необходимое, вас отведут в аудиенц-зал, а остальные вещи отнесут в ваши гостевые комнаты.

Мужчины слегка поклонились, так что я развернулся и скрылся за дверью. Пройдя в специальный зал я поднялся на три ступени и сел на подобие трона в ожидании гостей. Для них был подготовлен длинный стол со стульями повёрнутыми ко мне для наиболее удобных переговоров для обеих сторон. В иных случаях просители просто стояли во время приёма.

Крина, которую я не представил на крыльце, зашла вслед за мной и встала сзади, с правой стороны от кресла.

Вскоре появились гости и расселись за столом, причём те что младше разместились с краёв. Это наводило на мысль, что власть среди них распределялась исключительно по возрасту.

— Я вас внимательно слушаю.

Олкимос переводил взгляд с меня на девушку и обратно, словно не решаясь задать какой-то вопрос.

— Вас что-то беспокоит? — поинтересовался я.

— Это все, кто будет присутствовать?

— Вам нужен кто-то ещё? — удивился я. — Или вам не нравится, что моя помощница женщина?

— Простите, наверное наши культурные традиции отличаются, что и вызвало небольшое недопонимание. Так что нет, всё в порядке.

— Вот и замечательно. Так зачем вы проделали весь этот путь?

— Прошу прощения, но я хочу сразу обговорить то, что мы не представляем интересы Содружества Вольных Путей…

— Какого содружества? — не понял я и перебил его.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Государства моего народа уже почти пятьсот лет объединены в Содружество Вольных Путей. У нас нет единого короля, как бывает у людей, лишь назначаемый раз в три года Консул из числа старейшин Высшего Совета. И мы в данном случае не имеем полномочий говорить от лица всего Содружества.

— Понятно, продолжайте.

— Хоть наш народ и един, пусть и номинально, не все мы поклоняемся Пресветлой Богине. Всё ещё не маленькая часть населения чтит духов своих предков и Праматерь.

— Праматерь Тьма? — переспросил я не веря своим ушам.

— Просто Праматерь, создательница всего сущего. Нам запрещено законами использовать тёмную магию, но свобода вероисповедания является неотъемлемым правом каждого.

— Странное извращение, — не удержался я. — Поклонение выдуманному богу в мире, где есть божественные сущности?

Мужчина замялся и Крина воспользовалась молчанием. Нагнувшись ко мне она шепнула:

— О чём они говорят? Я не знаю этого языка.

Недовольно цокнув я вздохнул.

— Не могли бы вы говорить на языке людей?

— Как вам будет удобно, — ответил Олкимос и не доброжелательно покосился на Крину, после чего продолжил: — Полагаю, вы не совсем правильно нас поняли, лорд Владимир. Мы придерживаемся третьего пути, балансируя между Пресветлой и Тьмой. В рамках нашего мировоззрения это две части единого целого. Согласно нашей религии Праматерь оставила этот мир, возложив свои обязанности на Пресветлую и Тьму. Но однажды она вернётся и всё встанет на круги своя. Также я не могу не упомянуть, что боги не имеют пола в нашем представлении и используя эти формы в речи мы имеем в виду их роль в мироздании. Грубо говоря, да простят меня мои спутники, Пресветлая это она, а Тьма это он.

Я не удержался и хохотнул.

— Продолжайте, продолжайте, — дал я отмашку. — Я всё ещё не понимаю, зачем вы заговорили о богах и как это связано со мной и вашим визитом.

— Это имеет прямое отношение к вам и богам. Не сочтите за дерзость, но мы считаем, что вы Жрец Праматери, а также предвестник её возвращения в этот мир.

На этот раз хрюкнула девушка рядом со мной, придерживая при этом рот ладонью. Мне же было вовсе не до смеха, в груди просыпалась чужая ярость и гости наверняка это почувствовали, так как тут же смолкли и начали смотреть на меня как-то затравленно.

«Не мешай, Эой», — посмел я обратиться к богу.

«Они должны умереть. Убей их, либо это сделаю я».

Это прозвучало словно требование или приказ, я чувствовал, как подселенец пытается захватить контроль тела, но приложив усилия не позволил ему этого сделать.

«Они не знают правды, а ты же ведёшь себя как ребёнок постоянно злясь при любом упоминании сходства с Ней. Просто дай мне шанс уладить ситуацию».

Эой отступил и я смог выдохнуть.

— С чего вы взяли, что я чей-то там Жрец? — ледяным тоном спросил я. — Я Владимир, один из Героев Пресветлой.

— Лидеру нашей церкви Силоуанусу снизошло Предсказание, что Праматерь возвращается. И в видении было ясно указано ваше имя.

«Этим можно воспользоваться», — обратился я к Эою, но не почувствовал его эмоций либо иного ответа.

— К тому же, — продолжал оборотень, — если вы Герой Пресветлой, то почему вашим помощником является демоница?

Я медленно повернулся к Крине и та мигом побледнела выпучив на меня свои глазищи. Окинув её взглядом при задействовании [Магического зрения] я не заметил ничего, помимо слабого тёмного фона, но и его никто не должен был видеть помимо меня — артефакт справлялся со своей задачей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Почему вы назвали её демоницей? — поинтересовался я повернувшись к Олкимосу.

Обменявшись взглядом с сидящим по правую руку спутником старик прокашлялся.

— Понимаете, — подал голос второй оборотень, — для нас различать представителей как своей, так и другой расы не является чем-то сложным. Это как для вас с первого взгляда понять, что перед вами эльф.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герой иного мира (СИ) - Зигмунд Крафт бесплатно.

Оставить комментарий