Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему она меня так ненавидит? – спросила Лорелея.
– Ревнивая хищница, – сказала Алиса. – Она много лет гонялась за Джеком, а он ни разу не отозвался, только поболтает с ней днем – и все.
Мейвис похлопала Лорелею по руке:
– Она притворяется внебрачной дочерью богатого графа, так что каждый раз, как увидит настоящую леди, начинает вредничать.
Кейси подвинула к Лорелее тарелку:
– Ешь, не бойся. Регина знает, что, если причинит тебе вред, Джек ей голову оторвет.
Только Лорелея приступила к еде, как в столовую вошла группа развязных моряков.
– О Господи, это Гори Голбрайт, – ахнула Алиса. – Теперь жди беды.
Лорелея промокнула рот салфеткой и спросила:
– Кто это?
– Самый подлый из пиратов, – ответила Кейси. – Против него Черный Джек – просто святой.
– Давайте лучше уйдем, – предложила Алиса. – Лорелея, я возьму хлеб, ты тарелку, и пойдем ко мне.
– Подожди, – прошептала Мейвис. – Он нас увидел. Не двигайтесь, может, он оставит нас в покое.
Не тут-то было. Четверо моряков двинулись прямо к их столу.
– Ну-ну, и кто это тут у нас? – сказал тот, что был похож на лидера.
– Компания голубок, капитан.
– Голубки, – согласился Голбрайт.
Один из пиратов наклонился к Алисе и шумно понюхал.
– Похоже, неиспорченные голубки. И пахнет от них целомудрием. По-моему, нам попались настоящие дамы, капитан.
– Должно быть, ты ошибся, Лео, – сказал Голбрайт. – Регина не пустила бы к себе дам.
– Да, они дамы, – сказал Кит. – И если вы от них не отстанете, будете иметь дело со мной.
Голбрайт прищурил маленькие глазки:
– Что ты сказал, насекомое?
Кит медленно поднялся со стула:
– Я сказал, чтобы вы оставили их в покое.
– Сядь, Кит, – рявкнула Мейвис. – Не нарывайся.
– Вот это верно, щенок. Лучше послушайся старую каргу, не то я сделаю из тебя отбивную, крысеныш.
Лорелея не могла спокойно слушать, как оскорбляют ее друзей, и сказала:
– Насекомое, щенок, крысеныш – вы, кажется, не знаете, кто он, так что оставьте его в покое.
Голбрайт переключил внимание на нее:
– Ты что-то сказала?
– Нет, – буркнула Лорелея.
Он поковырял пальцем в ухе, как будто прочищал его.
– Забавно, я мог бы поклясться, что ты говорила. «Может, у тебя грязью забито то, что ты называешь своими ушами».
Лорелея прикусила губу, чтобы не сказать это вслух. Голбрайт выдернул стул из-под Кита, и мальчик упал на пол.
– Оп! Похоже, тебе придется поискать новый стул.
Трое других заржали.
Ну, это уж слишком. Прочь осторожность, она не собирается пассивно смотреть, как эти негодяи обижают мальчика!
– А может, это вам следует поискать себе хорошие манеры?
Голбрайт рывком схватил ее за кисть руки.
– А может, это тебя я должен научить хорошим манерам?
– Пустите. – Лорелея безуспешно старалась вырваться.
Остальные женщины за столом замерли, не зная, что делать; Кит выскользнул из комнаты.
– Ах-ах. Почему бы нам с тобой не пойти наверх, ты меня поцелуешь?
Лорелея до боли крутила руку, стараясь вырваться.
– Боюсь, меня может стошнить.
Несмотря на ее протесты, он затащил ее к себе на колени. Она завизжала. И когда смрадное дыхание уже коснулось губ, она вдруг оказалась свободна. Лорелея вскочила и увидела, что Джек запрокинул голову капитана Голбрайта и приставил кинжал к его горлу.
Взгляд негодяя затвердел.
– Ну хватит, Черный Джек. Как это ты прошел мимо моих людей?
Джек как будто не слышал. Он поднял кинжал над головой и начал опускать его вниз, и тут Лорелея громко закричала. Кинжал остановился за миг до того, как вонзиться в грудь Голбрайта, Джек повернул лезвие и резанул воздух.
– Если ты еще раз наложишь свои лапы на то, что принадлежит мне, я тебя убью, видит Бог. – Джек схватил капитана за шиворот и швырнул на пол. – Пошел вон, и не оборачивайся, пока твой корабль не выйдет в океан.
Голбрайт с ругательствами вскочил на ноги:
– Я тебя убью!
– Валяй, попробуй.
Голбрайт оглянулся и увидел, что его люди валяются на полу. Он побледнел.
Кейси, Мейвис и Алиса вылили содержимое своих чашек на пиратов, и тс зашевелились. Лорелея поняла, что Голбрайт хотел что-то сказать, но передумал; забрав своих людей, он ушел.
Дрожа всем телом, она глубоко вздохнула. Джек поставил ее перед собой.
– Он ничего тебе не сделал?
Она не успела ответить, Мейвис, Кейси и Алиса заговор ил и разом:
– Лорелея, ты была великолепна!
– Слышал бы ты, что она ему сказала!
– Я подумала, Джек его убьет!
Не слушая их, Джек продолжал смотреть на нее.
– Как ты?
– Со мной все в порядке. – Она прижалась к нему. – Спасибо, что пришел.
Она почувствовала, как от смеха затряслась его грудь.
– О, моя маленькая Лорелея вспомнила под конец о вежливости.
Кит стал рассказывать, как Джек вывел из строя троих пиратов. Джек поцеловал Лорелею в лоб и обратился к женщинам:
– По-моему, Лорелее на сегодня достаточно.
– Мне тоже, – сказала Мейвис. – Вы оба идите наверх, я понимаю, что вы устали. – Она положила руку на плечи Киту. – Этого я провожу.
Джек взял Лорелею под руку и повел наверх. Только когда они остались одни в комнате, она заговорила:
– Ты и правда убил бы его?
В его глазах был смертельный холод, что подчеркнуло искренность ответа:
– Если бы он до тебя дотронулся – безусловно.
– Почему? – Ей важно было знать, почему человек готов пролить за нее кровь. Неужели она для него все-таки что-то значит?
– Потому что я... – Он оглянулся вокруг, как лиса, которую травят собаками.
– Ты?..
– Я...
Она хихикнула:
– Ты такой красноречивый, капитан Черный Джек, и вдруг затрудняешься с ответом?
И вот он стоит перед ней, прижимает ее к себе, его поцелуй полон власти и отчаяния.
– Лорелея... – прошептал он, расстегивая ей платье. Платье упало на пол. Он погладил ее грудь, отчего по телу пробежал холодок. – Я хочу, чтобы ни один другой мужчина никогда не прикасался к тебе.
– Я тоже, – сказала она, расстегнула ему рубашку и сняла через голову.
Он ловко расстегнул ей корсет и швырнул его на пол. За ним последовали нижняя рубашка и чулки. Она ожидала, что он отнесет ее на кровать, но он подхватил ее на руки и положил на длинный узкий стол.
– Что ты делаешь? – ахнула она.
С порочной улыбкой он стал снимать с себя одежду.
– Собираюсь устроить пир на тебе.
Он взобрался на стол. На краю стола стоял поднос с нетронутым десертом. Джек подцепил пальцем крем с торта.
– Джек?
Он намазал ей кремом грудь и живот и, прежде чем она успела что-то сказать, начал слизывать крем с тела. Язык ударял и ударял ее, пока в теле не разгорелся пламень, и она была готова кричать от наслаждения.
- Искусство обольщения - Гейл Бак - Исторические любовные романы
- Сезон обольщения - Дженнифер Хеймор - Исторические любовные романы
- Строптивый и неукротимый - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Неукротимый горец - Донна Грант - Исторические любовные романы
- Виньетка (Влюбленный повеса) - Валери Кинг - Исторические любовные романы
- Непокорная и обольстительная - Хизер Грэм - Исторические любовные романы
- Месть русалок - Шэна Эйби - Исторические любовные романы
- Седьмой круг - Алекс Джиллиан - Исторические любовные романы
- Страстная и непокорная - Пола Рид - Исторические любовные романы