Рейтинговые книги
Читем онлайн Убить зверя - Крис Симмс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 61

Она спустилась на эскалаторе в продовольственный отдел и отправилась в суши-бар, расположенный в стороне. Там уже сидел мужчина. Она села рядом. Когда они поцеловались, Джордж испугался, что его стошнит.

Они заказали свежевыжатый сок, затем в течение получаса понемногу брали еду с ленты конвейера. Наконец мужчина положил на стол свою кредитную карту.

При сходе с эскалатора они опять поцеловались и разошлись. Джордж еще целый час бродил за ней по магазинам, потом потащился за ней на Ки-стрит, где она нырнула в дорогой центр здоровья. Джордж замялся в дверях и принялся читать объявления на окнах.

Современный спортзал с кондиционером, бассейн, лечебные воды, студия аэробики, классы йоги, парикмахерская и комната отдыха.

Джордж смотрел на фотографии женщин в трико, с решительным выражением на лицах. Больше всего ему понравился снимок женщины, лежащей на кровати в парикмахерском салоне. Ее волосы были завернуты в полотенце, глаза закрыты. Он заметил объявление, приглашающее желающих на обзорный тур. Джордж вошел в приемную, где сверкающие полы и галогеновые лампы ослепили его.

— Привет, я бы хотел посмотреть, если можно.

Лицо молодой женщины было приветливым.

— Разумеется, я только позвоню одному из помощников.

У появившегося мужчины был здоровый и цветущий вид, который, как Джордж понимал, резко контрастировал с его собственным бледным лицом. Пока его водили по центру, Джордж в каждой комнате пытался найти ее. Бассейн практически пуст, в студии аэробики тоже никого нет. Он увидел ее в спортзале, в топе и шортиках. Она поднимала и опускала пластмассовые гантели. Ему хотелось стоять и впитывать ее вид, хотелось, чтобы гид перестал болтать. Он без интереса взглянул на оставшиеся помещения, после чего его проводили в приемную.

— Пожалуйста, я желал бы получить членскую карточку, — сказал Джордж.

Он взял анкету, брошюру и сел в кафе, заказав чашку кофе. Джордж читал брошюру не торопясь, стараясь протянуть время, затем начал рассматривать текст мелким шрифтом об условии членства. Вскоре он услышал шаги, и она спустилась с лестницы, белокурый хвостик подпрыгивал. Джордж опустил голову и краем глаза увидел, как она приблизилась к доске объявлений и пальцем провела по расписанию занятий.

— Джулз, — обратилась она к дежурному, — запиши меня на йогу, хорошо?

— Конечно. В какое время?

— В семь по четвергам, пожалуйста.

Джордж записал подслушанную информацию на обороте брошюры.

Три дня Том не слышал никаких голосов. Он постоянно боролся с вновь обретенным пониманием. Оно не высвободило его, наоборот, обретенные знания давили на Тома. Он был не в состоянии подняться на ноги. Не снимал наушников и еле передвигался по дому. Единственным утешением стал порошок.

Он лежал у последней ступеньки лестницы, когда они снова начали звать его по имени. Том сразу поднял руки, решив, что наушники слетели, но они оказались на месте. Затем, по очереди, они заговорили:

«Не отвергай свою судьбу».

«Ты избранный».

«Мы тебя избрали».

«Избрали, чтобы ты распространил наше слово».

«Пришло время быть сильным».

«Время для наступления зари Золотого века».

«Вставай, Том».

Нельзя было отрицать огромную силу, содержащуюся в их голосах. Учителя избрали его. Том попытался встать. Обнаружил, что может встать без проблем, поэтому снял наушники и поднялся по лестнице, шагая через ступеньку.

Покопавшись в груде одежды на полу спальни, он нашел рубашку и брюки, которые показались ему не слишком грязными. Внизу он надел пальто и ботинки. Задержался в дверях столовой, но решил оставить пистолет в ящике. Вместо этого он сунул в маленький рюкзак тренировочные брюки и полотенце и направился в сторону Манчестера.

Шагая по Портленд-стрит, он снова прочитал надпись на башне: «Брантвуд приветствует все 72 нации Содружества». Он был уверен, что Игры закончились несколько месяцев назад, и не понимал, почему надпись до сих пор не сняли.

Несколько дней славы города остались далеко позади, опять остро встал вопрос безработицы, поскольку сотни рабочих мест, созданных во время подготовки к Играм, исчезли после церемонии закрытия. Фонтан в парке Пиккадилли выключили несколько недель назад для профилактического ремонта и до сих пор не удосужились включить. Том медленно брел мимо редких голых деревьев парка, аккуратно ступая, пока не добрался до травы.

Он быстро пересек полянку, замедлив шаг на противоположной стороне у заляпанного жвачкой тротуара. Ее количество сильно выросло, она размножалась, как бактерии в чашке Петри, медленно растекаясь по камням. Том с отвращением добрался до конца Маркет-стрит, глядя на собравшуюся толпу людей. Он сказал сам себе, что пришел помочь им.

Том вытащил полотенце из рюкзака и расстелил его на мостовой, чтобы не вляпаться случайно в жвачку. Затем он вынул заранее приготовленную речь и взглянул на проходящих мимо покупателей.

Он поднял к глазам листок бумаги, но рука тряслась так сильно, что он не мог прочитать ни слова. Во рту пересохло, ноги ослабли. Том стоял и смотрел на спешащих мимо людей с пакетами, оттягивающими их скрюченные пальцы. Он опустил бумажный листок и был готов смириться с сознанием того, что не может обратиться к толпе, когда голоса зазвучали снова:

«Будь сильным!»

«Ты должен донести до людей наше послание!»

«Говори!»

Том с диким видом оглянулся, но люди продолжали идти, и он сообразил, что лишь он, избранный, может слышать их слова.

— Жители Манчестера, — попытался он произнести, но из горла вырвался только хрип. Он поднял глаза к небу, чтобы попросить силы, и ясно почувствовал, что где-то над облаками учителя наблюдают за ним. Он встал на конец полотенца и, обращаясь к покупателям, которые с любопытством оглядывались на него, сказал: — Жители Манчестера! Вы должны осознать свои ошибки. Вы должны выбросить сумки, которые оттягивают вам руки, стряхнуть с себя потребительские оковы. Тогда наступит Золотой век и мы будем счастливы.

Он помолчал, чтобы проверить, доходят ли до слушателей его слова. Некоторые улыбались, другие перешептывались. Том решил, что все в порядке. Даже начала собираться толпа.

— Я пришел к вам с посланием от учителей. Они предпочли говорить через меня, от меня вы услышите их послание. Вы должны изменить свой образ жизни. Мы не можем допустить, чтобы их священные учения не были услышаны.

— Заткнись, ты, придурок! — крикнул подросток и сразу спрятался за спины товарищей.

Том сделал паузу, чтобы посмотреть вокруг, и увидел насмешливые лица и нездоровый интерес.

— Сегодня мы должны доказать, что готовы к возвращению учителей, — продолжил он, воздев руки к небу. — Отбросьте ваши покупки. — Он протянул руку к молодой женщине, и она с визгом отшатнулась от него. — Разве вы не видите, как эта страсть к накопительству портит вас? Освободитесь от груза, который несете, дабы учителя могли вернуться!

— Довольно оригинальный способ не платить за покупки, — промолвил мужчина с пакетом из «Дебенхемс», обращаясь больше к толпе, чем к Тому.

Многие рассмеялись, качая головами. Женщины крутили пальцем у виска.

— Не уходите. Вы должны выслушать мое послание. Я был избран!

Но большинство уже повернулись к нему спиной. Толпа стала расходиться, некоторые печально цокали языками.

Вскоре осталась лишь группа подростков.

— Кто ты такой, придурок? — спросил один.

— Я избранный, — ответил Том. — Через меня решили действовать учителя, которые обретаются в небе с незапамятных времен. Вот ты, — он указал на девушку, — не позволяй соблазнам этого материалистического мира отвлечь тебя от твоего священного предназначения.

— Какого предназначения? Воровать в магазинах? — усмехнулся другой парень.

— Заткнись, — сказала девушка, сделав вид, что ее возмутило такое предположение. — Я никогда ничего не тырила. Это ты вперся в…

Голос Тома заглушил ее:

— Я имел в виду твою способность воспроизведения. Для этого ты живешь на земле.

— Что ты мелешь, грязный урод? — воскликнула она, воинственно уперев руки в бедра.

— Быть матерью означает выполнить свою священную роль. Не отвергай этого благодеяния.

— Он что, трахнуть тебя хочет? — спросил один из подростков, с ухмылкой глядя на девушку.

Девушка собрала в комок жвачку, которая была у нее во рту, и плюнула ею в сторону Тома. Жвачка покатилась по булыжнику и резко задержалась у края полотенца. Том сразу громко рыгнул. Вокруг рассмеялись.

— В чем дело? — спросил кто-то. — Эй, придурок, в чем дело?

Но Том с ужасом смотрел на мокрую жвачку.

Еще один парень вытащил свою жвачку и бросил ее в сторону Тома. Том начал пятиться к другому концу полотенца. Полетел новый комок. Том повернулся и помчался, перепрыгивая с одного булыжника на другой. Вдогонку несся смех.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убить зверя - Крис Симмс бесплатно.

Оставить комментарий