Рейтинговые книги
Читем онлайн Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

— Выясним, Ваше Величество, — пообещал маг-сыщик.

— И я благодарю лорда Этан-Бейли за помощь в расследовании, — монарх обернулся к Роджеру. — Вы рисковали жизнью, пытаясь докопаться до правды.

— Я готов рискнуть ещё раз, — мальмийский принц почтительно опустил взгляд. — Рискнуть прогневать вас и попросить руки только что обретённой дочери. Я люблю Каролину. Не вижу своей жизни без неё.

— Уж не торопитесь ли вы заключить помолвку, — понизил голос монарх, высверливая взглядом принца, — увидев, на что был готов лорд-канцлер ради брака его младшего сына?

Я дышать перестала. Очень живо представляла, как моё будущее счастье балансирует на краю пропасти, пытаясь устоять на лезвии меча. Если король откажет, то меня ждёт третий, категорически нелюбимый жених.

“Ты по-прежнему вещь, — бубнил внутренний голос. — Теперь с короной на голове, но вещь. Прошлый отец продал тебя Гросту и этот найдёт выгодную партию”.

— А что скажет сама Каролина? — монарх обернулся ко мне, и его взгляд потеплел. — Она согласна?

Я выдохнула с облегчением. Фридрих не просто дал согласие Роджеру, он спросил, хочу ли я стать женой мальмийского принца.

— Да, — счастливо улыбнулась я. — Согласна.

— Тогда я не вижу препятствий для сватовства, — ответная улыбка преобразила лицо короля. Я впервые заметила морщины в уголках его глаз и, видимо, фамильные ямочки на щеках. — Официального сватовства.

Роджер поклонился, одновременно выражая благодарность и давая знак, что он понял намёк. О, боги, неужели я только что согласилась на династический брак? Проклятье, насколько же пышной будет свадьба?

Но вслух я спросила другое:

— Интересно, невеста декана может не писать реферат по ядовитым и лечебным растениям, если преподавательнице грозит смертная казнь?

Мужчины заулыбались, ничего мне не ответив.

“Кажется, придётся всё-таки писать доклад про анабаэну”, — проворчал внутренний голос.

Демоны с ним. Главное, что скоро леди Аскерт поймают и накажут за все её преступления, а несчастных русалок вытащат из подводной лаборатории. Лишь бы не было слишком поздно.

Глава 33. Риган Нейшвиль

Каролину оставили во дворце под присмотром гвардейцев Его Величества. Фридрих хотел ближе познакомится с дочерью, а тайная канцелярия не возражала. Активные участники расследования поехали на допрос Ригана Нейшвиля, взяв минимум охраны. Роджер сидел в повозке, смотрел на улицы столицы и никак не мог сосредоточиться. Вместо загадки пленных русалок в голове крутилась другая.

— Я считал, король выставит меня из кабинета, наказывая за неуместную дерзость. Свататься к его дочери в такой момент…

— Дерзость была уместна, — возразил господин Прим. — Вчера я битый час доказывал Его Величеству насколько серьёзны ваши намерения в отношении Каролины. Расписывал таланты и выдающиеся достоинства будущего зятя. Уж простите, продавал вас, как корову на ярмарке.

Мальмийский принц не сдержал смеха.

— Ничего не имею против. И благодарю, что вы невольно оказались моим духом-защитником. Добрым посланцем богов.

— Я забочусь прежде всего о своей стране, — без тени хвастовства ответил маг-сыщик. — Родовитых принцев достаточно, политически выгодных союзов тоже. Но вас отличают от других претендентов два обстоятельства. Первое. Вы младший принц при здоровом старшем брате и на престол Мальмы не претендуете. И второе — вы давно уехали из родного королевства и живёте у нас. Старые связи практически потеряли, новыми обзавелись крепкими. Науку двигаете, на помощь тайной канцелярии бросились, как только вас попросили. Такая преданность дорогого стоит. И любовь к Каролине видна невооружённым глазом. Поэтому да, я употребил всё своё красноречие, чтобы помочь устроить вашу свадьбу.

— Вы будете на ней почётным гостем, — с теплотой в голосе ответил Роджер.

— Боюсь, я буду там работать, — тяжело вздохнул глава тайной канцелярии и рассмеялся. — Бдеть и надзирать. Кто на что учился, как говорил мой отец. Однако мы подъезжаем.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Повозка остановилась возле здания с вывеской “Гильдия ткачей”. Всю красоту иронии Роджер оценил только тогда, когда вспомнил, что помощницы местного бога-повелителя мёртвых были ткачихами. Роскошное прикрытие себе организовали некроманты тайной канцелярии.

“И женщин рядом много, — ехидно заметил внутренний голос. — Радуют глаз суровых сыщиков. Ходят туда сюда по мастерской, томно взмахивают рестницами, полотно ткут”.

Настроение даже не думало портиться. С тех пор как Его Величество дал согласие на свадьбу, Роджер был невероятно счастлив. Но стоило мысленно переключиться на допрос. Лейна Аскерт уже на полпути в глухую провинцию. Затеряется среди деревень, и её долго не найдут.

Тело Ригана Нейшвиля держали в холодном подвале. На входе в лабораторию Гарольду Приму и его спутникам предложили тёплые плащи.

— Разумеется мы его держим под стазисом, — оправдывался некромант с совершенно белыми волосами. Брови и ресницы тоже будто припорошило снегом, а кожа походила на фарфор. — Но мёртвая плоть разлагается, господин Прим. И разрешение на допрос неизвестно когда выдадут. В холоде надёжнее. Прошу вас.

Роджер морщился, привыкая к специфическому запаху и яркому освещению. Помощник некроманта давил на рычаги, приподнимая изголовье кушетки. Лорд Нейшвиль смотрел на них пустым взглядом. Уже не мёртвым, но, тем не менее, совершенно пустым.

— Можем начинать, — сказал некромант, натягивая невидимые остальным присутствующим нити контроля.

— Кто вас убил, лорд Нейшвиль? — маг сыщик задал главный вопрос.

— Лейна, — простуженным голосом ответил мертвец. — Набросила энергетическую удавку, когда я набирал последние цифры кода сейфа.

— Она забрала жемчуг, пропитанный силой морского бога?

— Не знаю, — брови Ригана тягуче-медленно нахмурились. Его мёртвая плоть напоминала глину. Холодную, пластичную, инертную. — Просила дать ей немного денег, чтобы сбежать. Я не хотел. Мы повздорили из-за того, что Каролина случайно выпила отравленное вино. “Твоя дочь шлюха. Что она делала в кабинете декана?”

Пока ничего нового мертвец не говорил. Роджер сложил руки на груди и запасся терпением.

— Я полез в сейф, чтобы сжечь письма. Все до единого. А она завизжала и бросилась на меня. Потом ничего не помню.

— Кому вы собирались продать жемчуг? — продолжил допрос господин Прим.

— Чёрным артефакторам. Убивающие заклятия в безобидных с виду вещицах требуют много энергии. Не только на изготовление, но и на активацию, — откровенничал мертвец, подчиняясь приказам некроманта. — А сила жемчуга автономна. Она существует сама по себе. Любой бездарный простолюдин может воткнуть булавку в пальто жертвы, отойти на десяток шагов и прочитать заклинание активации. Идеальное преступление. Ни одной нити к заказчику.

— Вы чудовище, Нейшвиль, — не выдержал Роджер. Выплёскивал свой ужас, забыв, что приёмный отец Каролины всего лишь говорящая кукла в руках некроманта. — Вы совершили грандиозное открытие, нашли бесценный источник энергии. Неужели не смогли придумать ему достойное применение? Не верю.

— Я придумал, — скрипуче ответил мертвец. — Вечные светильники, амулеты-помощники, усиливающие природный дар мага. Но чёрные артефакторы платили щедро и прямо сейчас. Золотом. Я думаю, вам, лорд Этан-Бейли, не нужно объяснять, насколько золото в сундуке лучше, что просто патент на изобретение. Я умнее большинства людей, а жизнь проходит мимо. Сколько ещё я должен ждать признания и щедрого вознаграждения за свои труды? И будет ли оно? Или появится очередной декан и присвоит мои открытия? Хватит, надоело.

— Ладно, ты зол на недровиков, — продолжал кипятится Роджер, — понимаю. Но что тебе сделали русалки? Чем навредили? Ты знал, что твоя дочь одна из них?

— Нет, — безразличным тоном ответил мертвец. — Не знал. Подозревал. После смерти жены нашёл её дневники. Диана скрупулёзно отслеживала все побочные ветки правящей династии. Посылала помощников в самые глухие деревни, чтобы проверить записи в храмовых книгах. Дочитав до конца я понял, кого она искала. Живых русалок и тритонов. Боялась, что Каролина унаследует от отца-короля способность обращаться.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия бесплатно.
Похожие на Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия книги

Оставить комментарий