Рейтинговые книги
Читем онлайн Железная корона - Матильда Старр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 62
Линарда важно только одно.

— Чтобы принц выжил, — медленно проговорила я.

— Чтобы принц выжил, — повторила Магистр Калмин.

— Я вернусь к своим друзьям, — то ли сообщила, то ли спросила я.

Она лишь молча кивнула и даже не повернула головы в мою сторону, когда я выходила из класса.

В этот день мы разошлись поздно. Строили предположения, гадали, вспоминали мельчайшие детали всех бесед. Но итог был, увы, неутешительным. Вечером, когда я возвращалась в свою комнату, никто из нас по-прежнему не имел представления о том, кто убийца.

В комнате все было по-прежнему. Да и что тут могло измениться в мое отсутствие. Шкаф, кровать, окно. За окном Карла с воронятами. И призрак, выплывающий из шкафа. Почему-то видеть его было радостно и отрадно.

— Ты вернулся!

— Опять ты шляешься по ночам. Ну что за императрица из тебя выйдет!

Приятно знать, что даже когда все рушится, даже в наступающем хаосе что-то остается неизменным.

— Скажи, ты ведь был во дворце? Ты видел, куда они повели Линарда?

— Не видел, но потом его нашел. Жив-здоров твой любовник, и даже накормлен. Но боятся его они, я тебе скажу, просто жуть. Хотя он же в наручниках. Не опаснее котенка. Вот это мужчина, я понимаю. Такого ужаса на всех нагнал, — он вздохнул. — Жаль, что казнят. Второго такого жениха мы уже не найдем.

— А может ты видел, что случилось тогда с принцем? Кто его мог так?

— Да как же я мог видеть? Я за вами присматривал.

— Шпионил, — поправила его я.

— Присматривал.

Спорить было бесполезно, да и не хотелось. Все это: жаркие поцелуи, нежные объятия, сладкое чувство уверенности и безопасности в кольце любимых рук, вся нежность, все признания — все это словно осталось в какой-то другой жизни. А впереди была только безнадега и пустота. Я знаю, что он невиновен, могу это доказать, но как только открою рот, никто больше не поверит ни одному моему слову. Как же это больно, больно и несправедливо.

Полночи я проворочалась в постели. Заснула только под утро, но едва сомкнула глаза и стала проваливаться в сон, как понимание обрушилось на меня лавиной. Все стало на свои места, все стало понятным и очевидным. Я подскочила с кровати и даже не озаботилась тем, чтобы надеть платье, набросила теплое пальто сразу на ночную рубашку и выскочила на улицу, на ходу застегивая пуговицы. Меня хлестнуло холодным ветром, но это было ничего, это было не важно.

Сейчас ничего не было важным, кроме времени.

Глава 38

Истукан-охранник встретил меня на входе в преподавательское общежитие.

— Беспокоить преподавателей по ночам нельзя, — отрезал он.

Боги, как я могла забыть об этом!

— Мне нужна магистр Калмин, — заявила я ему.

— Магистр Калмин отдыхает, как и другие преподаватели.

— Вопрос жизни и смерти. Она сама вам спасибо скажет. А если не разбудите, она будет в ярости.

— Утром.

— Лучше позовите.

Истукан застыл, не подавая никаких признаков жизни. Вот же дурацкое изобретение. Ну и как мне понять, что он сейчас делает: посылает какие-то непонятные сигналы преподавательнице или просто дрыхнет, считая, что разговор окончен?

Потянулись минуты тревожного ожидания. Минуты, которые чертовски дороги. Каждая из них.

И целую вечность спустя в холле появилась магистр Калмин. Похоже, вечность мне только показалось, а явилась преподавательница довольно быстро. Во всяком случае, ее рыжие кудряшки были изрядно растрепаны, а наверх на ночную сорочку она лишь набросила пеньюар.

— Почему я не удивлена? Конечно же это ты, — сонно и недовольно проговорила она. — Что еще случилось?

— Ответьте на один вопрос, это очень важно: почему супруга хранителя обратилась за снадобьем от головной боли именно к вам? Разве светлые целители не могли ее вылечить?

— Боги, из-за этой ерунды ты подняла меня среди ночи?

— Уже почти утро, — сказала я. — Просто зима, и поэтому светает поздно. Так почему же?

— Светлые снадобья не помогали, от них мигрень становилась еще сильнее. Так бывает. Она вся измучилась, прежде чем ее надоумили пойти ко мне.

— А кто? Кто надоумил?

— Мне-то почем знать? Если она и говорила, я не помню. Ты представляешь, сколько прошло времени.

Я лишь рассеянно кивнула.

— И ты явилась только для того, чтобы спросить эту ерунду?

— Я знаю, кто убил хранителя, — сказала я. — И кто покушался на принца. И этот человек все еще там, рядом. Вот-вот приедет заморский лекарь, который может принца вылечить. И убийца попытается довести дело до конца. И тогда никого уже нельзя будет спасти. Мне нужно попасть во дворец!

Все это я говорила скорее самой себе, чем магистру Калмин. Но та сразу как-то посерьезнела, подобралась и коротко бросила:

— Я разбужу магистра Аберардуса.

Но я уже ее не слушала. Магистр Аберардус, конечно, главный по школе пока нет ректора, но вряд ли он способен мне помочь. Я вылетела на улицу и меня едва не сбило с ног холодным ветром. И все же я пошла туда, куда идти было совершенно нельзя: в сад. Где сегодня видела императорских стражей. Вот кто мне нужен. Снег залеплял глаза, ветер хлестал по щекам, а холод пробирался под пальто и леденил почти неприкрытое тело. Но это было неважно. Ничего, я привычная.

Наконец мне удалось рассмотреть темную фигуру. Я подбежала к стражнику.

— Мне срочно нужно поговорить с императором. Отправьте меня во дворец, это важно.

Тот смерил меня взглядом и коротко ответил:

— Не положено.

— Я невеста принца. Вы должны открыть портал или как-то передать во дворец.

— Я знаю кто вы, сирра. Не положено.

О боги. Да с каменным истуканом разговаривать и то проще, чем с этим вымуштрованным чурбаном.

— Я знаю кто пытался убить принца, и принц сейчас в опасности. Мне нужно предупредить императора. Понимаете? — выложила я свой последний и главный аргумент.

На этот раз стражник молчал чуть дольше. «Ну же, соображай скорее!» — молилась я про себя. Если убийца доберется до принца, будет поздно. Поздно для Дженарда, поздно для магистра Линарда, поздно для меня. Поздно для всех.

— Не положено.

— Тогда позовите вашего начальника, я должна поговорить с ним. Кто здесь главный?

— Я главный, — ответил чурбан. — И мой ответ прежний: не положено.

Сердце упало. И только сейчас я по-настоящему ощутила, насколько замерзла. Холод, казалось, пробрался до самых костей. Что там говорила магистр Калмин? Она разбудит магистра Аберардуса? Это был вовсе не тот преподаватель, с которым мне нравилось встречаться, но возможно, он и правда что-нибудь придумает.

К тому времени, как я добралась до общежития преподавателей, в холле прибавилось народу. Магистр Аберардус, рядом с

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Железная корона - Матильда Старр бесплатно.
Похожие на Железная корона - Матильда Старр книги

Оставить комментарий