Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 1. Авиация превращений - Даниил Хармс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Петр Николаевич:

Ну-с, начинаем.Прошу внимательно следитьза колебаньем наших сабель, —куда которая бросает остриеи где которая приемлет направление.

Иван Иванович:

Итак, считаю нападенье слева!

Папаша:

Я режу вбок, я режу вправо,Спасайся кто куды!Уже шумит кругом дубрава,растут кругом сады.

Петр Николаевич:

Смотри поменьше по сторонам,а больше наблюдай движеньежелезных центров и сгущенье смертельных сил.

Папаша:

Хвала железу — карборунду!Оно скрепляет мостовыеи, электричеством сияя,терзает до смерти врага!Хвала железу! Песнь битве!Она разбойника волнует,младенца в юноши выноситтерзает до смерти врага!О песнь битве! Слава перьям!Они по воздуху летают,глаза неверным заполняют,терзают до смерти врага!О слава перьям! Мудрость камню.Он под сосной лежит серьезной,из-под него бежит водицанавстречу мертвому врагу.

Петр Николаевич падает.

Петр Николаевич:

Я пал на землю поражен,прощай, Елизавета Бам,сходи в мой домик на гореи запрокинься там.И будут бегать по тебеи по твоим рукам глухие мыши, а затемпустынник таракан.Звонит колокол.Ты слышишь, колокол звенитна крыше бим и бам.Прости меня и извини, Елизавета Бам.

Иван Иванович: Сраженье двух богатырей окончено.

Петра Николаевича выносят.

Елизавета Бам (входя):

Ах, папочка, ты тут.Я очень рада,я только что была в кооперативе,я только что конфеты покупала,хотела, чтобы к чаю был бы торт.

Папаша (растегивая ворот): Фу, утомился как.

Елизавета Бам: А что ты делал?

Папаша: Да… я дрова колол и страшно утомлен.

Елизавета Бам: Иван Иванович, сходите в полпивную и принесите нам бутылку пива и горох.

Иван Иванович: Ага, горох и полбутылки пива, сходить в пивную, а оттудова сюда.

Елизавета Бам: Не полбутылки, а бутылку пива, и не в пивную, а в горох идти!

Иван Иванович: Сейчас, я шубу в полпивную спрячу, а сам на голову одену полгорох.

Елизавета Бам: Ах, нет, не надо, торопитесь только, а мой папочка устал колоть дрова.

Папаша: О что за женшины, понятия в них мало, они в понятиях имеют пустоту.

Мамаша (входя): Товарищи. Маво сына эта мержавка укокосыла.

Из-за кулис высовываются две головы.

Головы: Какая? Какая?

Мамаша: Эта вот, с такими вот губами!

Елизавета Бам: Мама, мама, что ты говоришь?

Мамаша: Все из-за тебя евонная жизнь окончилась вничью.

Елизавета Бам: Да ты мне скажи, про кого ты говоришь?

Мамаша (с каменным лицом): Иих! иих! иих!

Елизавета Бам: Она с ума сошла!

Мамаша: Я каракатица.

Кулисы поглощают Папашу и Мамашу.

Елизавета Бам: Они сейчас придут, что я наделала!

Мамаша: 3 x 27 = 81.

Елизавета Бам: Они обязательно придут, чтобы поймать и стереть с лица земли. Бежать. Надо бежать. Но куда бежать? Эта дверь ведет на лестницу, а на лестнице я встречу их. В окно? (Смотрит в окно.) О-о-о-о-х. Мне не прыгнуть. Высоко очень! Но что же мне делать? Э! Чьи-то шаги. Это они. Запру дверь и не открою. Пусть стучат, сколько хотят.

Запирает дверь.

Стук в дверь, потом голос: Елизавета Бам, именем закона, приказываю Вам открыть дверь.

Молчание.

Первый голос: Приказываю Вам открыть дверь!

Молчание.

Второй голос (тихо): Давайте ломать дверь.

Первый голос: Елизавета Бам, откройте, иначе мы сами взломаем!

Елизавета Бам: Что вы хотите со мной сделать?

Первый: Вы подлежите наказанию.

Елизавета Бам: За что? Почему вы не хотите сказать мне, что я сделала?

Первый: Вы обвиняетесь в убийстве Петра Николаевича Крупернак.

Второй: И за это Вы ответите.

Елизавета Бам: Да я не убивала никого!

Первый: Это решит суд.

Елизавета Бам открывает дверь. Входят Петр Николаевич и Иван Иванович, переодетые в пожарных.

Елизавета Бам: Я в вашей власти.

Петр Николаевич: Именем закона Вы арестованы.

Иван Иванович (зажигая спичку): Следуйте за нами.

Елизавета Бам (кричит): Вяжите меня! Тащите за косу! Продевайте сквозь корыто! Я никого не убивала. Я не могу убивать никого!

Петр Николаевич: Елизавета Бам, спокойно!

Иван Иванович: Смотрите в даль перед собой.

Елизавета Бам: А в домике, который на горе, уже горит огонек. Мыши усиками шевелят, шевелят. А на печке таракан тараканович, в рубахе с рыжим воротом и с топором в руках сидит.

Петр Николаевич: Елизавета Бам! Вытянув руки и потушив свой пристальный взор, двигайтесь следом за мной, хроня суставов равновесие и сухожилий торжество. За мной.

Медленно уходят.

Занавес

Писано с 12 по 24 декабря 1927 года. M.

Гвидон

Гвидон:

Ликует серна,бежит ручей.Твоих безмернобольших очеймне мил и дорогшутливый взгляд,твоих желаний морокупрямой Лизы.Твоё молчанье, твои капризыменя не разозлят.

Лиза:

Одна первушкав лесу жила,со мной шутилаи в чащу плотную зваланоги в камнях спотыкать.Мне не хотелось там скакать.Я чуть слышно лепетала:мне бы лапки не стереть.Я под ёлкой трепеталамокрых сосен посередь.Худо в чаще мне гулять —ножки быстро заболять.Туман в голову заберётся,душа к небу оторвётся.

Гвидон:

Сосны скрипят,липы скрипят,воздух — гардон,ветер — картон,треплет шинель,крутится ель,падает снег —логово нег.Мысли конявходят в меня.Вносят аршин,кнут и кувшин.В упряжке стоюподобен коню.Воздух — дуга,ветер — слуга.

Лиза:

Коль скоро час утра —на башне звон,мне в церковь с матушкой пора.Гляди: народ гуляет. Вонмоя скамья в углу налево,под Магдалиной.Гляди: внизу пастушка Еваспешит долиной.Священник строг:я опоздаю — он накажет.Запрёт меня в остроги шёлк распутывать прикажет,а может быть, казнить меня священник порешит.Авось Гвидон спасти меня скорее поспешит.

Ведьма:

Льются токи дивных слез,бросьте плакать, лучше в лес,в кучи мха снегов зимы,убежимте, Лиза, мы.Дятла-птичку мы вдвоёмкруглым камушком убьём.Будем кровь его сосать,перья по ветру бросать.Ночь наступит. Мы в дуплосядем вместе. Там тепло.Выйдет сон. Уснут орлы.Мы заснем: урлы-мурлы.Я, когда сомкнете глаз,околдую, Лиза, вас.Все проснутся. Минет ночь.Ну, скорей бежимте прочь.

Лиза:

Мне что-то страшнобежать с тобой.Хочу обратнобежать домой.Но гнутся ноги,скрипит хребет.Спасите, Боги!Вперед, вперед!

Лесное чучело:

Ха-ха-ха!Куда спешишь?Мысли — воздух.Камни — шиш.

Лиза:

Кто ты, чучело небес?Ангел добрый или бес?

Лесное чучело:

Ляг, девчонка, на дороге,подними свои коленки.Не видать с небесной вышкитвои чудные лодыжки.

Лиза:

Это, бес, твоя обитель —мох и чаща хворостин.Пощади меня, святитель,преподобный Августин.

Лесное чучело:

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 1. Авиация превращений - Даниил Хармс бесплатно.

Оставить комментарий