Рейтинговые книги
Читем онлайн Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 101

— Ну? Продолжай!

— Это все очень смутно, Том, за исключением, пожалуй, того, что вчера поздно вечером во время проверки — это было в городском клубе — я говорил с одним из ребят Пэндера, и, когда речь зашла о том, будто что-то затевается, он начал отнекиваться и стал заметно нервничать. Тут как раз заявилась еще целая кодла «мальчиков», которых я никогда не видел прежде, тогда-то малый начал нервничать и поспешил отвязаться от меня. Поэтому я вышел и по чистой случайности увидел снаружи три машины с неместными номерами. И когда попытался их проверить, подкатил полицейский патруль, и два копа, находящиеся внутри, спросили, виделся ли я с тобой. Не грубо, скорее по-дружески, да вот только из-за этого я не смог проверить номерные знаки, так как «мальчики» вышли, уселись в машины и укатили со стоянки. Затем и копы тоже уехали.

— Что все это значит, Крипп?

— Не знаю. Может, просто совпадение, и копы действительно хотели узнать — верно ли, что ты в городе, а может, было сделано преднамеренно, чтобы задержать меня, пока не уедут те машины.

— Уж больно ты стал подозрительным, Крипп.

— Может быть. Но затем я попытался дозвониться до Пэндера, но он не пожелал подойти к телефону.

— Говорил ли Фидо, что слышал разговоры об облаве?

— Нет, не напрямую, но это то, о чем я подумал в первую очередь.

— Мы сейчас посмотрим. — Фелл потянулся к телефону и набрал номер офиса комиссара, спросив Саттерфилда. Он слышал в трубке, как Саттерфилд объясняет старой деве на телефоне, что он занят и ему не до Фелла, поэтому Фелл с озадаченным видом повесил трубку.

— Мы возьмем мою машину, — заявил он, — и нанесем визит Саттерфилду.

— А как насчет Пэндера? — спросил Крипп. — Может, он что-то пронюхал, к чему-то готовясь, потому и изъял эти книги?

— Сначала Саттерфилд, — повторил как отрезал Фелл, и Криппу пришлось едва ли не бежать, чтобы поспеть за ним.

На этот раз Фелл не стал тратить времени на этикет. Не стал заходить в общую приемную и даже не удостоил взглядом секретаршу в очках с розовыми линзами, которая выпорхнула ему навстречу из-за своего стола. Фелл прошел прямо во внутренний офис — святая святых, — где Саттерфилд, стоя у книжной полки, запихивал увесистую подшивку с исками, подлежащими удовлетворению, так, чтобы прикрыть ею стоящую позади бутылку. Саттерфилд поспешно обернулся и стиснул в руке бумажный стаканчик.

— Фелл! — оживленно воскликнул он, но ему не хватило времени, чтобы продолжить в том же духе.

— Почему, во имя дьявола, ты не стал говорить по телефону? — набросился на него Фелл.

— Могу я…

— Нет! Просто слушай. — Фелл остановился возле стола. В том, как он выглядел и как действовал, наблюдалась большая разница с тем, что было накануне, и оба, как Крипп, так и Саттерфилд, не могли не обратить на это внимание. — Ты получил вчера свой куш?

— Получил ли я свой Куш? — переспросил Саттерфилд так, словно ему невдомек было, что такое «куш».

— Чеком, чтобы тебе не надо было путаться с расписками. Тебе было уплачено, поэтому ты должен был вести себя тихо, как подобает любому коррумпированному чиновнику. Я хочу знать — вел ли ты себя тихо?

— Фелл, — вымолвил Саттерфилд, — ты что, и впрямь рехнулся?

Крипп знал, что тут комиссар здорово дал маху: Том Фелл сейчас гораздо более напоминал самого себя, нежели все последние несколько месяцев.

— Разве ты не подставил мои заведения под еще одну облаву?

— Чего ради?

— И не привел ребят из округа, чтобы они выполнили эту работенку за тебя?

— Да ты никак шутишь? — опешил Саттерфилд, и не могло быть никаких сомнений, что это новость для него, но Фелл не отставал:

— А ты уплатил дальше по цепочке, как предполагалось? Говори громче!

— Нет, — признался Саттерфилд. — Не было времени. Шеф Диллинг отсутствовал в городе и…

— Ты сказал Диллингу о причитающейся ему доле?

— Как я мог? Его не было даже…

— А сегодня он вернулся?

— Я должен проверить, Фелл. После всего…

— Заткнись, Саттерфилд! Позвони ему сейчас же и выясни, были ли у него планы действовать легально или через подставных лиц. — Фелл повернулся и направился к двери. — Если таковые планы у него имеются, останови его! — приказал Фелл и вышел вместе с Криппом. — Обратно ко мне в офис, — распорядился он, садясь в машину.

— Насчет тех иногородних тачек, — заметил Крипп. — Я так и не увидел, откуда они. Как уже объяснял, мне не представилось шанса разглядеть номера поближе.

— Не бери в голову, — ответил Фелл. — Просто пусть Саттерфилд знает свое место. Что сейчас важно, так это… — Дальше он уже продолжить не успел.

Пять машин вылетели на скорости с парковочной стоянки «Аламо», и Криппу пришлось прижаться к кювету, чтобы пропустить их. Расстояние оказалось вполне достаточным, чтобы разглядеть номерные знаки.

— Засек номера? — спросил Фелл.

— На этот раз — да! Но…

— Скажешь мне позже. Похоже, они уже сделали свое дело — нас накрыли. — Когда машина свернула к мотелю, вывод Фелла подтвердился.

Трое букмекеров находились снаружи кофейни, и двое поддерживали третьего. Тот, что был в середине, держался за нос; сквозь его пальцы сочилась кровь. Двое других выглядели не лучше.

Внутри было что-то невообразимое: налетчики выдрали телефоны, разбили коммутатор, разорвали бухгалтерские и адресные книги, а на грифельной доске зияла огромная ломаная дыра в том месте, где в нее со всего размаху заехали стулом.

— Никогда еще не видел такого рода облавы. — Крипп явно недоумевал.

Фелл промолчал. Он окинул взглядом сломанные телефоны, порванные книги и уселся на единственный уцелевший стул.

— Они опечатали дверь?

Крипп взглянул и ответил:

— Дьявольщина, нет!

— И не произвели никаких арестов?

— Нет, просто изметелили ребят.

— Как насчет последствий погрома?

— Это место не сможет функционировать несколько недель.

— Вот и объяснение, — заявил Фелл.

— Ты знаешь, на что это похоже? — спросил Крипп.

— Знаю! Это был не налет полиции.

— А эти номерные знаки, они не из нашего округа.

— Ты уверен, Крипп?

— Номера из Лос-Анджелеса. Дай-ка подумать… — Крипп закрыл глаза. — Они все принадлежат… дай подумать.

— Только не тяни, — поторопил Фелл. — Давай думай.

— Я и думаю. Похоже, я видел их прежде.

— В Лос-Анджелесе?

Крипп открыл глаза и отчеканил:

— Лос-анджелесские номера с теми же самыми буквами. Машины принадлежат автосервису. Владелец — синдикат «Комет карс инкорпорейтед». Кто сейчас во главе синдиката, Том?

— Похоже, все сходится. Там всем заправляет Джек Мартинес. Дружок нашего пай-мальчика Пэндера.

— Сукин сын! — вырвалось у Криппа.

— Во всем этом есть определенный смысл. Погром контор оставляет Пэндера с его подручными единственными, кто сможет нормально функционировать. После закрытия сезона он окажется на коне. Делает деньги и руководит впечатляющим шоу, где все на мази.

— Пэндер будет выглядеть настолько хорошо на твоем фоне, что в тебе перестанут нуждаться.

— Это верно, — согласился Фелл.

Крипп секунду хранил молчание, затем не выдержал:

— Ты собираешься позволить ему это, Том?

— Что… позволить?

— Выглядеть хорошо на твоем фоне?

— Нет! Только не Пэндеру! — отрезал Фелл и больше уже не пожелал говорить на эту тему.

Все было почти так же, как в предыдущий день: словно бы Фелл присутствовал не в полной мере или как если бы он попросту тянул резину. Однако на сей раз Фелл предпринял некоторые действия. Он заставил Криппа проверить другие букмекерские конторы, и их догадка подтвердилась: все помещения подверглись налету. Фелл распорядился насчет того, чтобы немедленно приступить к их восстановлению и разослал телеграммы, чтобы пополнить свой штат. Он делал все эти вещи и был по уши занят все утро, вот только одного не сделал. Того самого, что имело бы реальный смысл: ничего не предпринял в отношении Пэндера.

Глава 12

Апартаменты Пэндера во многом выглядели как клуб, которым он заправлял, и с толпой в большой передней комнате он управлялся почти в той же самой манере, что и в клубе. За исключением, пожалуй, того, что в известной степени тут присутствовал элемент гостеприимства, ибо он постоянно повторял, что все они должны хорошо провести время. Все так и делали — здесь были только свои, да и спиртного более чем хватало. Милли Борден оказалась среди них единственной женщиной, но она была женщиной Пэндера и в счет не шла. Они все наблюдали за ней и удивлялись, как на Милли до сих пор еще не лопнуло платье.

Рой прислонился к стене и выглядел так, словно чувствовал себя здесь не в своей тарелке. Он не прочь был бы усесться, да вот только места не хватало, чтобы вытянуть ноги. Когда Пэндер проходил мимо, Рой потянулся и ухватил того за подтяжку, на этот раз красную и без прошивок.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе бесплатно.
Похожие на Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе книги

Оставить комментарий