Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часы до встречи тянутся, как самые настоящие дни. Я успеваю подготовиться к практическим занятиям, сварить кашу и натушить овощей с сушеными грибами на завтра.
Выйдя заранее, извозчика нанимаю лишь у стен академии — улица словно вымерла.
Трясясь в карете, мысленно подбираю аргументы, почему Скиталец должен провести юную девушку к поселениям орохоро. К тому моменту когда останавливаемся у трактира «Посох и шляпа», я настроена решительно: проводнику придется согласиться вести слабую магичку. А деньги… деньги для оплаты его услуг и выкупа я достану.
— Девочка моя, ты приехала! — восклицает жена Густава Кривого. — Тут такой переполох был! Он искал тебя!
На какой-то миг становится зябко на душе. Кто искал? И зачем устроил переполох?
— Добрый вечер, госпожа Даника. — Я беру себя в руки. — О ком вы?
— О Скитальце, — шепчет женщина возбужденно. — Как только Густав рассказал твою историю, так он сразу наказал позвать тебя.
— Сразу?
— Да. Утром у Скитальца была здесь встреча с купцами. Супружник попросил его помочь тебе и совсем не ожидал, что рассказ заинтересует так… так… — Даника запинается, подбирая слово, — так живо. Все ж хороший мужик этот Скиталец, принял твою историю близко к сердцу. Не трусь, девочка, поведет он тебя к степнякам, поведет, не откажет…
Тревожно, до чего же неспокойно! Интерес проводника пугает, но и вселяет надежду. Я его увижу, а значит, стану на шаг ближе к цели — спасению родных. И от осознания важности события, значимости встречи, которая решит если не все, то многое, начинают дрожать руки.
Не люблю находиться среди незнакомых людей, поэтому прошу жену трактирщика:
— Можно я посижу на кухне, пока объявится Скиталец?
— Нет. Ты приехала раньше, но и он скоро будет. Займи место за столом. — Госпожа Даника легким движением подталкивает меня в нужном направлении. — Его любимый стол у стены, тот, что между башками трирога и волка.
Устраиваюсь поближе к чучелу головы волка — это один из многочисленных трофеев Густава, которому увечная нога не мешала оставаться в числе самых метких стрелков-ветеранов гарнизона.
Чтобы скрасить ожидание, Даника лично приносит горячий ягодный взвар с медом и кусок мясного пирога с орехами. Семейный рецепт хозяев, вкуснотища… Только есть совсем не хочется — я не свожу взгляда с двери, напрягаясь каждый раз, как она открывается, впуская вместе с посетителями морозный воздух, разбавляющий аппетитные ароматы с кухни.
Вот в «Посох и шляпу» заходит гайрус — с непокрытой головой, белые волосы запорошены снегом. Не замечая любопытных взглядов, он садится невдалеке от очага. Вскоре появляется группа военных — эти явно пришли поужинать, заказывают все, что есть в меню, и в двойном размере. Степенно вплывает в трактир владелец лавки готового платья, где однажды я изгоняла моль и мышей. На огонек заглядывают двое стражей из магического патруля; молодые боевики, громко о чем-то споря, заказывают жаркое и знаменитое на всю империю вышеградское пиво.
Каждый раз, когда открывается дверь, сердце замирает. Ожидание изматывает, лишая сил, заодно притупляя переживания. И когда появляется тот, кто мне нужен, я почти не волнуюсь.
Высокий широкоплечий мужчина в темном плаще с глубоким капюшоном входит спустя пару минут после магов. Он направляется прямиком ко мне, и быстрый, уверенный шаг выдает в нем решительного человека — по крайней мере, так говорит о подобной походке Мелисса Вогар. А еще поступь кажется знакомой, и мне хочется провалиться сквозь пол. Стыдно за свою ложь.
Капюшон падает на плечи, снежинки соскальзывают с ткани и тают в теплом воздухе. Болотные глаза смотрят серьезно и без осуждения.
— Добрый вечер.
— Здравствуйте, ис…
Он жестом не позволяет завершить фразу:
— Сейчас перед вами проводник к орохоро, эрдесса.
Каррай спокойно присаживается напротив, бросив плащ на спинку стула. Немного растерявшись из-за официального обращения, мучительно подбираю слова. Он терпеливо ждет.
— Простите, я вам соврала: мои родители живы и, надеюсь, здоровы. Они в плену у орохоро, у кого именно, не знаю.
Четырехрукие — это десятки независимых друг от друга племен. Власть сосредоточена в руках шамана и старейшин, иногда они объединяются в союзы, но не больше: до государства им еще расти не одно столетие.
— Я хочу выкупить родных и прошу у вас помощи.
— Хорошо, я помогу вам.
У меня перехватывает дыхание. Так легко? Так просто?.. Слава святой Виржии!
Эмоции бурлят, и я с трудом настраиваюсь на серьезный лад, ведь впереди бездна моментов, которые нужно обсудить. Как сейчас обращаться к Карраю? Называть Скитальцем не поворачивается язык.
— Огласите, пожалуйста, сумму вашего вознаграждения. За сколько дней до праздника Расцвета великой Ма нам с вами нужно выйти в путь?
— Нам?
— Вы ведете на торги еще нескольких человек, — понимающе киваю я. — Так сколько стоят услуги проводника? И сколько мне нужно иметь с собой, чтобы выкупить трех магов?
— С вас я денег не возьму. Как и вас с собой, Соннэя.
— Как не возьмете?.. — Я не верю своим ушам. Он же только что сказал, что проведет меня к орохоро!
— В степи не место первокурснице. Чтобы вытащить ваших родителей, Бладриз, вы мне не нужны.
— Но как вы их опознаете без меня?!
— С легкостью, поверьте.
— Но… — Возражения застревают в горле.
Он назвал мою фамилию! Каррай назвал мою настоящую фамилию! Бладриз, не Близард…
Врать дальше нет смысла? Пожалуй, сделаю только хуже. Несомненно, у него есть веские доказательства. И мне очень хочется их узнать.
— В чем я прокололась?
Боевик насмешливо прищуривается.
— Анаграмма «Бладриз — Близард»? Вы серьезно считали, что она не привлечет ничье внимание?
Я расстроенно кусаю губы. Ну, Мелисса, погодите, выскажу все, что думаю о ваших методах маскировки!
— Ладно, не переживайте так. На самом деле это не критичный прокол. Обе фамилии иномирского происхождения, поэтому нареканий нет.
— Как вы все-таки поняли, кто я на самом деле?
Странно, но я не боюсь, что меня отчислят из академии. Искусник спокоен, он не пылает праведным гневом, вызванным тем, что какая-то адептка смеет обманывать преподавателей ВАМП. И он согласен отыскать моих родных, стало быть, не верит в слухи о том, что они предали Родину.
— Феноменально огромный резерв и базовые знания. — Он загибает пальцы, перечисляя. — Сходство с матерью, родинка на шее, как у отца. Антипохмельное заклинание без побочного эффекта. Кстати, его постарайтесь не применять: в свое время ваша мама неплохо на нем зарабатывала и закончила академию, так и не раскрыв никому семейного секрета.
Выходит, я сама подставилась с тем заклинанием? Что ж, учту на будущее, что использовать фамильные заклинания нельзя.
— Что касается стоимости, то торги непредсказуемы. Орохоро не называют цену — ее назначают сами покупатели. Пока на торгах не присутствовали ирдийцы, маги шли по золотому. — Каррай непривычно циничен, и это несколько шокирует. — На прошлогодних торгах молодого боевика купили за пятьдесят семь златников.
— Сколько?! — Помимо воли я повышаю голос.
На нас оборачиваются, но это отмечаю отстраненно, сквозь усиливающийся шум в ушах.
Я пропала, пропала, пропала… Где я возьму такие деньги? Где, Создатель?!
Искусник подает знак подавальщице, которая нас не беспокоит, видимо, предупрежденная хозяйкой. Подходит сама госпожа Даника. Она аккуратно опускает руку мне на плечо и тревожно интересуется:
— Ты в порядке, Соннэя?
Нет, не в порядке! Разве не видно?! С трудом сдерживаюсь, чтобы не стряхнуть с плеча ладонь доброй женщины. Она не виновата, что мой мир рушится…
— Все хорошо, госпожа Даника, — отвечаю через силу.
Каррай диктует заказ, а я ищу выход. Он есть. Всегда есть выход, только не все готовы его видеть и воспринимать как таковой.
Как быть? Что же делать? Что?..
Благодаря стараниям и таланту папы наша семья богата. Но доступа к этим средствам у меня нет. Можно у кого-то занять. Но вот у кого? Кто поверит мне настолько, чтобы одолжить почти две сотни златников? Только дядя Энтоль. Придется раскрыть ему, почему я так уверена, что родители в плену у степняков. Ой, что будет! Отец не рассказал об изобретении, дядя страшно разозлится. Лишь бы не встал в позу обиженного, иначе денег я не получу…
От тяжелых дум отвлекает подавальщица, ставящая передо мной миску наваристого супа и тарелку с мясом в красном соусе.
— Простите, я не заказывала!
— Заказал я, ешьте. Я вас угощаю.
— Но…
Искусник смотрит истинно карраевским взором — строгим, высвечивающим все потаенные уголки души, от которого ранее дрожали коленки.
— «Аквилону» нужен здоровый целитель, а не падающий с ног после отката среднего по силе заклинания.
- Огонь в твоей крови - Лана Ежова - Любовное фэнтези
- Горький ветер свободы - Ольга Куно - Любовное фэнтези
- Одиннадцать дней вечности - Кира Измайлова - Любовное фэнтези
- Заклятые супруги. Леди Смерть - Марина Эльденберт - Любовное фэнтези
- Урок четвертый: Как развести нечисть на деньги - Елена Звёздная - Любовное фэнтези
- Фатальные пятнашки - Ксения Кожина - Любовные романы / Любовное фэнтези
- В оковах хранителя - Лана Кроу - Любовные романы / Любовное фэнтези
- Академия Стихий. Испытание Огня - Наталья Жильцова - Любовное фэнтези
- Профессорская служка - Ардмир Мари - Любовное фэнтези
- Пари на пятьдесят золотых - Тата Орлова - Любовное фэнтези