Рейтинговые книги
Читем онлайн Меланхолия авантюриста - Даниил Ремизов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 141

— Кися, — пропела Фис и, вцепившись в упирающегося Зифу, одним рывком содрала его с моих плеч. — Залезай в домик, там безопасно. А теперь, — она грозно уставилась на мужчину, — говори, кто ты такой?

Мужчина оказался на редкость разговорчивым и, хотя его никто об этом не просил, детально пересказал историю своей жизни. Его звали Гэрри Флипвуд, ему было пятьдесят два года, и он носил почетный титул профессора алхимии. В детстве он стал учеником одного алхимика, который обучил его всему, что знал. Затем Гэрри трижды пытался поступить в королевский алхимический институт на факультет фармацевтической алхимии, но каждый раз проваливал вступительные экзамены. Когда он, наконец, понял, что его знаний недостаточно, чтобы поступить учиться на алхимика-фармацевта, то без всяких проблем удачно сдал экзамены на факультет неорганической алхимии, который блестяще окончил в тридцать лет и получил вожделенный диплом. В сорок пять лет Гэрри написал огромную научную работу на тему «Обработка и укрепление железа при помощи алхимии», за которую был удостоен звания профессора. Позже ему выделили грант, чтобы он смог продолжить свои исследования.

— Моя работа очень важна для всего человечества, вы даже представить себе не можете, как изменится мир, когда я завершу ее! Но, — Гэрри поморщился, — эти надутые глупцы из королевского института не дают мне доступ к их лабораториям, говорят, что мои исследования опасны, так как взрывы, которые происходят при опытах, видите ли, слишком мощные! Вот поэтому я и выбрал это ущелье в качестве полигона для испытаний. Но люди сами противятся прогрессу, бездумно отталкивают его от себя, не желая слышать, как он может улучшить их жизни! Дело в том, что к югу и северу от ущелья есть маленькие деревни, жители которых вставляют мне палки в колеса! Побочным результатом моих опытов становятся выбросы в воздух разноцветных огненных шаров: красных, желтых, зеленых… Эти деревенщины посчитали, что в ущелье поселились добрые духи природы, которые показывают чудеса на халяву, — Гэрри презрительно фыркнул. — Я пытался вразумить их, говорил этим неучам, что это всего лишь алхимия, наука, но мои слова не достигли ни их ушей, ни их сознания. Дальше стало еще хуже. Какому-то дураку-предпринимателю, пришла «гениальная» идея проводить предсвадебные церемонии под звуки взрывов, а огненные шары стали некими предсказаниями, которые говорили молодой паре, каким будет их совместное будущее. Один раз мне даже удалось побывать на этом балагане, и идиот-предприниматель громко рассказывал, что если огненный шар будет ярко-зеленого цвета, то молодожены проживут долгую и счастливую жизнь. Ежели цвет будет темно-желтым, то влюбленные должны повременить с церемонией, мол, рано им еще заключать такой союз. А если шар окажется красным, то ужас, — Гэрри наигранно закатил глаза, — паре никогда не суждено быть вместе. Но я нашел способ, как бороться с этими тупыми обывателями, — Гэрри самодовольно улыбнулся. — Сделал несколько манекенов-призраков, два из которых сломались по вашей вине, — быстро вставил алхимик. — Призраки прекрасно отпугивали простаков, я больше не слышал ни их идиотских песен, ни воплей «Горько!» или «А что, весь сидр уже выпили?!» Но, прогресс, как я уже говорил, дается нелегко… Сегодня здесь проходила группа авантюристов, которую деревенские наняли для изгнания злых духов, не дающих проводить церемонии. Но я оказался умнее! — победоносно воскликнул Гэрри. — Я предложил авантюристам в три раза больше, скажу по правде, это немалые деньги, и те согласились оказать мне незначительную помощь: распространить в деревне, что расположена на юге, слух о том, что призраки в ущелье просто ужасающе сильны и непобедимы. К сожалению, деревня на севере пока не знает об этом, и мне нужны очередные искатели приключений, которые готовы пустить слух…

— Мы авантюристы, — быстро перебила его Фис.

— Ну, не знаю, — Гэрри окинул нас оценивающим взглядом, — та группа была куда внушительнее, мужик в доспехах, парень, хоть и наглый, но готовый постоять за себя и две милые девушки…

— Хочешь сказать, что я не милая? — грозно спросила Фис, поднеся кулак к самому носу алхимика.

— Н-н-ет… — скрипучим голосом выдавил из себя Гэрри. — Просто я не думаю, что люди поверят вам! А этот парень настолько бледный, что, кажется, будто он сейчас умрет, — алхимик кивнул в сторону Сейри.

— Я и так мертв! — огрызнулся Сейри.

— Что? — Гэрри почти вплотную приблизился к моему другу и, прищурив глаза, начал внимательно рассматривать его. — Настоящий при…

— Он самый, — процедил Сейри. — Давай, кричи, вопи от ужаса, беги от меня, а потом, когда успокоишься, мы продолжим нашу беседу.

Гэрри дрожал от страха, мне показалось, что если он закричит, то его голос услышат даже в деревнях.

— Кланк, — Зифа высунул свою мордочку из домика, куда его насильно затолкала Фис. — Когда же мы отправимся в путь?

Внимание алхимика мгновенно переключилось на говорящего кота. Присев на колени, он протянул руку, чтобы потрепать Зифу по макушке, но тот предупредил его:

— Укушу! Причем больно!

— Не верю своим ушам! Это феноменально, это, это… — Гэрри пытался найти подходящие слова, а Сейри в это время гневно лупил ногой по лежащему рядом камню.

Я прекрасно понимал моего друга, он был призраком, который на людях должен был становиться невидимым. А если его все же заметят, то тут же начнется беготня, крики, все перерастет в панику, словно этот призрак пришел по их души. Но ведь это не так! Что плохого в том, что он прозрачный, и через него можно пройти? Сейри не нарушал закон, не преследовал людей с диким улюлюканьем… максимум, на что он способен — отпустить непристойную шуточку, и все! Конечно, Сейри злило, что Зифе достаются восхищенные взгляды, что ему поступали предложения рекламировать товар и его даже возводили в ранг кошачьего бога. Трудно быть призраком.

— Раньше они были людьми, — пояснил я. — Но из-за странного происшествия они стали такими, какими вы их видите.

— Людьми, значит… — Гэрри мгновенно преобразился, стал сосредоточенным, в глазах вспыхнул огонь. — Я знаю причину их бед!

— Правда? — хором спросили я, Сейри и Зифа.

— Всему виной трансмутация! Для вас, людей не очень разбирающихся в науке, я поясню, что это значит…

— Ты нос-то не задирай, а то оторву, — предупредила Фис алхимика, и тот обиженно насупился, а потом выпрямился и стал говорить так, словно выступал на симпозиуме.

— Трансмутация — процесс сложный, а результат трудно достижимый, его суть заключается в изменении структуры тела или вещества. Скажем, можно превратить медь в золото или, в нашем случае, человека в кота.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 141
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Меланхолия авантюриста - Даниил Ремизов бесплатно.

Оставить комментарий